Сыр для Принца. Post-Трагифарс. Владимир Пироцкий

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сыр для Принца. Post-Трагифарс - Владимир Пироцкий страница 75

Сыр для Принца. Post-Трагифарс - Владимир Пироцкий

Скачать книгу

мере!

      На страже были и тянули всех на дно.

      Клянусь Захаровым333,

      то есть, захером,

      как его, мазохом,

      точнее графом Калиостро,

      Дон Жуаном…

      Готов любить вас до победного конца!

      Г е р о н т р у д а. Мужчины голос слышу, не юнца.

      О з д р и к. …да всеми ими вместе, если надо!

      Как нас учил пикапщик, ученик Де Сада.

      Г е р о н т р у д а. Ой, лучше не клянись,

      лжецу проклятий,

      не избежать…

      К л а в д и й. (из-за кулисы, громко)

      Немедленно подать!

      Оз, дринк, да где ты, шельма?!

      Г е р о н т р у д а. (в сторону) Вот некстати,

      промой получше водкой бельмы!..

      О з р и к. (королеве)

      Увы, увы, позвольте удалиться?

      Я чувствую, что обстановка может накалиться.

      Жаль не могу я так же, в хлам напиться.

      Г е р о н т р у д а. Иди,

      вот так всегда,

      ну ладно,

      слава б-гу…

      еще немного, кажется, и я… я за себя,

      не знаю, поручусь ли?

      Нет, конечно,

      точнее, да, конечно, за себя ручаюсь,

      ох, я запуталась почти,

      потом334 подумаю, поразмышляю

      об этом, завтра.

      К л а в д и й. (кричит пьяным голосом)

      Эй, ты гыде, Гертруда?!

      (Геронтруда превращается в Королеву Гертруду. Клавдий, пошатываясь подходит с кубком вина к Королеве, Озрик стремительно убегает за кулисы, закрыв лицо женской ночной сорочкой)

      Гляди, на всех парах метнулся за кулисы,

      Вот я поймал бы и спросил, —

      «Есть семки335, фраер?!

      А ну, покажь! А ежели найду?»

      Ну точно – крыса! (хохочет пьяным смехом)

      Выходит, прав был наш смешной племянник —

      гаер336.

      Чего хотел он и о чем вы вор-ко-ва… ли?

      К о р о л е в а Г е р т р у д а.

      Наивный юноша, расстроен и в печали.

      К л а в д и й. Границ приличия не перешел,

      сей шут?

      Меня ты знаешь, я во гневе крут!

      К о р о л е в а Г е р т р у д а.

      Ну что ты, милый337, каждую минуту

      все мысли о тебе, достойнейший король.

      Другому в сердце нет, не может быть приюта,

      ведь такова достойной королевы роль.

      Славна держава силой короля.

      Брильянт в короне государства – я,

      Я – Королева!

      Хоть женщине внимание приятно,

      и восхищенный взгляд мужчины греет кровь,

      улыбку женщины,

Скачать книгу


<p>333</p>

Марк Захаров, режиссер.

<p>334</p>

Отсыл к роману Маргарет Митчелл «Унесенные ветром».

<p>335</p>

«семки» (простореч.) – семечки.

<p>336</p>

Гаер – балаганный шут, фигляр, кривляка.

<p>337</p>

Король: «Эта женщина слишком щедра на уверения, по-моему». М. Л. III / 2.