Жан, сын Флоретты. Манон, хозяйка источников. Марсель Паньоль
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Жан, сын Флоретты. Манон, хозяйка источников - Марсель Паньоль страница 48
La cambo me fai mau,
Bouto sello, bouto sello;
La cambo me fai mau,
Bouto sello à moun chivau.
Нога болит,
Седло на лошадь, седло на лошадь;
Нога болит,
Седло на мою лошадь прикрепи.
15
Пебрдай – народное название чабера на провансальском языке.
16
В оригинале слово voix (голоса) – вместо слова voies (пути). Эти два слова звучат по-французски одинаково.
17
Полента — каша из кукурузной муки.
18
Параду – чарующий своей буйной зеленью сад, символизирующий радость жизни, из романа Э. Золя «Проступок аббата Муре».
19
Речь идет об операх Л. Делиба, А. Адана и Ж. Массне.
20
Моя вина! (лат.)
21
Аржерас – колючий дрок, или утесник (по-провансальски).