Красная пирамида. Рик Риордан

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Красная пирамида - Рик Риордан страница 34

Красная пирамида - Рик Риордан Наследники богов

Скачать книгу

норки в стенах. Увидев пластмассовые цилиндры, я сразу вспомнила банк, где клиентов обслуживают прямо в машине. Там такие цилиндры выпрыгивали из пневмотрубок. Только в здешних лежали не деньги, а папирусные свитки. Некоторые были совсем новенькими, другие казались древними. На каждом цилиндре были нарисованы иероглифы и (что весьма кстати) добавлены надписи по-английски.

      – «Книга Небесной коровы», – вслух читал Картер. – Ну и название! А это что? «Небесный барсук». Зачем это нам?

      – Не знаю. А вот еще названьице: «Книга об убийстве Апофиса».

      Из угла донеслось громкое мяуканье Маффин. Я повернула голову. Моя киса стояла с горящими глазами и высоко поднятым хвостом.

      – Что это с ней? – удивилась я.

      – Твое животное, тебе лучше знать, – отмахнулся Картер.

      – Может, она где-то слышала про Апофиса?

      – Сомневаюсь, – покачал головой Картер. – Вообще-то это такой здоровенный змей. С ним у древних египтян была связана куча разных бедствий.

      Маффин понеслась по лестнице обратно в Большой зал. Кошки – существа непредсказуемые.

      Картер достал еще один контейнер.

      – Сейди, взгляни-ка сюда.

      Он вынул длинный свиток. Чувствовалось, очень древний. По папирусу тянулись ровные ряды иероглифов.

      – Можешь это прочитать? – спросил Картер.

      Дурацкий вопрос. Я прищурилась. Конечно, я не могла ничего прочитать… поняла, пожалуй, только самую верхнюю надпись.

      – Только это. Наверное, название… «Кровь Великого дома». Тебе это что-нибудь говорит?

      – Великий дом, – повторил Картер. – Как эти слова звучат на древнеегипетском?

      – Пер-ро. Похоже на слово «фараон». Точно? Но я думала, что фараон – это правитель. Что-то вроде короля.

      – Так оно и есть. Буквально это слово означало «великий дом». Что-то вроде королевского дворца. Но смысл тут… переносный. Примерно, как говорят «Белый дом», имея в виду президента. Возможно, название должно звучать несколько по-другому. «Кровь фараонов». Это значит, тут перечислены все династии, а не только кто-то один.

      – Слушай, какое мне дело до крови фараонов? – не выдержала я. – Интереснее другое: если я прочитала название, почему не могу прочитать все остальное?

      Картер вглядывался в иероглифы. Неожиданно он выпучил глаза и хлопнул себя по лбу.

      – Это же имена! Смотри, они все написаны внутри картушей.

      Последнее слово показалось мне довольно неприличным, и я даже обрадовалась, что не знаю его значения.

      – Да это рамки такие, – объяснил Картер. – Они символизируют магические веревки. Считалось, что веревки защищают носителя имени от злой магии. А еще – от других магов, которые могут прочитать их имена, – добавил он, выразительно поглядев на меня.

      – Восхищаюсь твоими знаниями! – признала я.

      Я тоже пригляделась к иероглифам и поняла, о чем говорил брат. Но смысл знаков, заключенных в картуши, был мне непонятен.

Скачать книгу