Gesammelte Werke. George Sand
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Gesammelte Werke - George Sand страница 22
– Und sie hat schlecht gesungen?
– Wie immer … Ach, mein Freund! diese Nebenbuhlerei verdirbt recht das Herz. Wenn noch vor kurzem die Clorinda, die bei aller ihrer Eitelkeit ein gutes Kind ist, vor irgend einem Richter Fiasko gemacht hätte, ich würde sie von ganzer Seele bedauert haben, ich würde ihren Kummer und ihre Beschämung geteilt haben. Und nun ertappe ich mich darauf, dass das mich freut. Kämpfen, neidisch sein, sich gegenseitig zu vernichten suchen! und das alles für einen Mann, den man nicht liebt, den man nicht kennt. Entsetzlich traurig macht mich das, mein liebes Herz! und ich glaube, ich fürchte mich eben so sehr vor dem Erfolg, als vor dem Misslingen! Mir ist zu Mute, als ob es mit unserem Glücke nun aus wäre, als ob ich morgen nach der Probe, wie sie auch ausfalle, in dieses arme Zimmer ganz anders wiederkehren müsste, als ich darin bis jetzt gelebt habe.
Zwei große Tränen rollten über Consuelo’s Backen.
– Nun gar! Jetzt wirst du weinen! rief Anzoleto. Was fällt dir ein? dir die Augen trüben und die Augenlieder anschwellen? Deine Augen, Consuelo! verdirb dir ja die Augen nicht, denn die sind an dir das Schönste.
– Oder das am wenigsten Hässliche! sagte sie, die Augen trocknend. Nun wohl, wenn man sich in die Welt begibt, so hat man nicht einmal mehr das Recht zu weinen.
Ihr Freund bemühete sich, sie zu trösten, aber sie war den ganzen Tag über bitter betrübt, und am Abend, als sie allein war, wischte sie sorgfältig ihren Puder ab, entkräuselte und glättete ihre schönen, pechschwarzen Haare, versuchte ein noch frisches Kleidchen von schwarzer Seide, das sie Sonntags zu tragen pflegte und gewann wieder Vertrauen zu sich selbst, als sie sich vor ihrem Spiegel so wiederfand, wie sie sich kannte. Dann betete sie mit Inbrunst, gedachte an ihre Mutter, wurde traurig und schlief weinend ein.
Als Anzoleto am anderen Morgen kam, um sie in die Kirche abzuholen, fand er sie an ihrem Spinett, gekleidet und gekämmt wie alle Sonntage und ihr Probestück durchgehend.
– Was, rief er aus, noch nicht coiffiert, noch nicht geputzt! Die Zeit rückt heran, was hast du denn im Kopfe, Consuelo?
– Mein Freund, erwiderte sie fest, ich bin geputzt, ich bin coiffiert, ich bin ruhig. Ich will so bleiben. Jene schönen Kleider stehen mir nicht. Dir sind meine schwarzen Haare lieber als der Puder. Dieses Leibchen lässt meinen Atem ungehindert. Widersprich mir nicht: mein Entschluss ist gefasst. Ich habe Gott um Eingebung gebeten, und meine Mutter, mir zu helfen, dass ich mich richtig betrage. Gott hat mir eingegeben, bescheiden und einfach zu sein. Meine Mutter ist mir im Traume erschienen und hat mir gesagt, was sie mir schon immer sagte. Denke darauf, gut zu singen, und überlasse der Vorsehung das andere. Ich sah sie mein schönes Kleid, meine Spitzen und Bänder nehmen und in den Schrank räumen, dann legte sie mir mein schwarzes Kleid und meine weiße Mousselin-Mantille auf den Stuhl an meinem Bette. Kaum war ich erwacht, so tat ich wie sie in meinem Traume getan, ich schloss meine Toilette ein und zog das schwarze Kleid und die Mantille an: ich bin also fertig. Mein Mut ist mir wieder gekommen, seitdem ich nicht mehr daran denke, durch Mittel zu gefallen, mit denen ich nicht Bescheid weiß. Da, höre einmal meine Stimme, es ist alles da, siehst du.
Sie machte einen Lauf.
– Gott im Himmel, wir sind verloren! rief Anzoleto, deine Stimme ist bedeckt und deine Augen sind rot. Du hast gestern Abend geweint, Consuelo. Nun, das ist eine schöne Geschichte. Ich sage dir, wir sind verloren, du bist toll mit deinem Eigensinn, dich an einem Festtage in Trauer zu kleiden: das bringt Unglück und macht dich hässlich. Geschwind, geschwind! zieh dein schönes Kleid wieder an, indes ich laufen will und dir Rot kaufen. Du bist bleich wie ein Gespenst.
Über diesen Gegenstand erhob sich unter ihnen ein ziemlich lebhafter Streit. Anzoleto wurde etwas grob. Der Kummer kehrte in die Seele des armen Mädchens zurück und ihre Tränen flossen wieder. Nun ärgerte sich Anzoleto noch mehr, und sie stritten noch, als sie den Stundenschlag vernahmen, den unglücklichen Stundenschlag, drei Viertel auf Zweie, die höchste Zeit, um noch nach der Kirche zu kommen, wenn man sich außer Atem lief. Anzoleto verwünschte den Himmel mit einem derben Fluche. Consuelo, bleicher als der Morgenstern, der sich im Wiederscheine der Lagunen beschaut, warf noch einen letzten Blick in ihr zerbrochenes Spiegelchen: dann wendete sie sich um und warf sich ungestüm in Anzoleto’s Arme.
– O mein Freund, rief sie, grolle mir nicht, verwünsche mich nicht. Küsse mich vielmehr, küsse mich recht, um meinen Backen diese gelbe Blässe zu benehmen. Dein Kuss sei mir wie das heilige Feuer auf den Lippen Isajas’, und möge uns Gott nicht strafen, dass wir an seiner Hilfe gezweifelt haben.
Mit Lebhaftigkeit warf sie ihre Mantille über den Kopf, griff nach ihren Noten, und ihren bestürzten Geliebten mit sich ziehend, eilte sie nach den Mendicanti, wo die Menge schon versammelt war, um Porpora’s schöne Musik zu hören. Anzoleto war mehr tot als lebendig; er begab sich auf die Tribüne des Grafen, wohin ihn dieser eingeladen hatte, Consuelo ging auf die Orgel, wo sie die Chöre schon in Schlachtordnung aufgestellt und den Professor vor seinem Pulte fand. Consuelo wusste nicht, dass man von der Tribüne des Grafen weniger in die Kirche als auf den Orgelchor sehen konnte, dass der Graf sie schon ins Auge gefasst hatte und dass er keine ihrer Bewegungen verlor.
Ihre Züge konnte er noch nicht unterscheiden, denn sobald sie eintrat, kniete sie nieder, verbarg ihren Kopf in den Händen und begann mit inbrünstiger Andacht zu beten. Mein Gott, sprach sie aus tiefstem Herzen, du weißt, dass ich mich über meine Nebenbuhlerinnen nicht zu erheben begehre, um sie zu demütigen. Du weißt, dass ich mich nicht der Welt und der profanen Kunst hingeben will, um deine Liebe zu verlassen und mich auf die Bahn des Lasters zu verlieren. Du weißt, dass meine Seele nicht von Stolz aufgebläht ist, und dass ich nur, um mit dem Manne leben zu können, den meine Mutter mir zu lieben erlaubt hat, um ihn nie zu verlassen, um ihm seine Freude und sein Glück zu sichern, zu dir flehe, stehe mir bei und adle meinen Vortrag und meine Gedanken, während ich dein Lob singen werde.
Als die ersten Orchestertöne Consuelo an ihren Platz riefen, erhob sie sich langsam: ihre Mantille fiel auf ihre Schultern zurück und ihr Gesicht zeigte sich endlich den erwartungsvollen und besorgten Zuschauern auf der benachbarten Tribüne.