Клятва смерти. Нора Робертс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Клятва смерти - Нора Робертс страница 7

Клятва смерти - Нора Робертс Ева Даллас

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Да.

      – Но…

      Моррис поймал себя на полуслове. Отрицание – стандартная реакция. Ева знала, что он хочет спросить: «Ты уверена? Ошибки быть не может? Нет, это какая-то ошибка». Но он хорошо ее знал и не стал тратить слова попусту.

      – Как?

      – Давай сядем.

      – Скажи мне, как.

      – Ее убили. Похоже, ее собственным оружием. Оружие пропало – и табельное, и вытяжное. Мы ищем. Моррис…

      – Нет. Не сейчас. – Его лицо стало непроницаемым, словно маска, вырезанная из полированного камня – одного из тех, что украшали его жилище. – Просто расскажи мне, что тебе известно.

      – У меня пока мало что есть. Ее нашли этим утром в подвале ее дома. Один из соседей спустился туда с сыном. Время смерти мы определили: двадцать три сорок прошлой ночью. На месте нет никаких следов борьбы, в ее квартире тоже. На ней – никаких видимых ранений, кроме ожогов электрошокера на горле. При ней не было ни удостоверения, ни сумки, ни украшений, ни жетона, ни оружия. Она была полностью одета.

      Ева заметила, как по гладкому камню, в который превратилось лицо Морриса, пробежала едва заметная тень, и все поняла. Убийство и без того дело скверное, но изнасилование еще больше все усугубляет.

      – Я еще не просматривала диски с камер наблюдения, надо было сначала сказать тебе.

      – Мне надо переодеться. Сейчас я переоденусь и поеду на работу. Я приеду и осмотрю ее.

      – Нет, вот этого не будет. Скажи, кому ты больше всех доверяешь, кого ты сам выберешь, и я устрою, чтобы вскрытие делал тот, кого ты назовешь. Но только не ты сам.

      – Это не тебе решать. Я – главный судмедэксперт.

      – А я – ведущий следователь. И мы с тобой оба знаем: твои отношения с… – Ева замялась на слове «жертва», – с детективом Колтрейн означают, что тебе придется отойти в сторону. Возьми минуту, возьми сколько угодно минут, подумай об этом, но тебе придется смириться. Ты не можешь работать с ней, Моррис. Ради нее и ради тебя самого.

      – Думаешь, я буду сидеть сложа руки? Думаешь, я отойду в сторонку и позволю кому-то другому к ней прикоснуться?

      – Я не прошу тебя сидеть сложа руки. Но вот тебе мое последнее слово: ты не будешь ее резать. – Когда Моррис повернулся к лестнице, Ева просто взяла его за руку. – Я тебя остановлю. – Она говорила тихо и почувствовала, как напряглись и сократились мышцы его руки. – Давай, можешь мне врезать. Наори на меня, брось что-нибудь, разбей, сломай. Все, что хочешь, лишь бы тебе стало легче. Но я не дам тебе над ней работать. Теперь она и моя тоже.

      Черное бешенство полыхнуло в его глазах. Ева приготовилась получить удар и стерпеть. Пусть выпустит пар. Но бешенство растаяло, сменилось скорбью. На этот раз, когда Моррис повернулся, Ева его отпустила.

      Моррис подошел к широкому окну, за которым кипела веселая суета Сохо. Он уперся ладонями в подоконник и наклонился, словно стараясь перенести на руки часть тяжести, которой не выдерживали ноги.

      – Клиппер. – Бесконечная горечь звучала

Скачать книгу