THE DECAMERON: Collector's Edition - 3 Different Translations by John Payne, John Florio & J.M. Rigg in One Volume. Giovanni Boccaccio

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу THE DECAMERON: Collector's Edition - 3 Different Translations by John Payne, John Florio & J.M. Rigg in One Volume - Giovanni Boccaccio страница 89

THE DECAMERON: Collector's Edition - 3 Different Translations by John Payne, John Florio & J.M. Rigg in One Volume - Giovanni  Boccaccio

Скачать книгу

on her, and upon examination, in maintenance of desperate revenge, voluntarily confessed the fact, and what else concerned the occasion of his death, by the wrongs which he had offered her.

      Folco and Hugnetto understanding secretly, both from the Duke, and other intimate friends, what was the reason of Ninettaes apprehension, which was not a little displeasing to them, labored by all their best paines and endeavour, to worke such meanes with the Duke, that her life might not perish by fire, although she had most justly deserved it; but all theyr attempts proved to no effect, because the Duke had concluded to execute justice.

      Heere you are to observe, that Magdalena (beeing a very beautifull Woman, yong, and in the choisest flower of her time:) had often before bene solicited by the Duke, to entertaine his love and kindnesse: whereto by no meanes she would listen or give consent. And being now most earnestly importuned by her for the safetie of her Sisters life, hee tooke hold on this her dayly suite to him, and in private told her, that if she was so desirous of Ninettaes life: it lay in her power to obtain it, by granting him the fruition of her love. She apparantly perceiving that Ninetta was not likely to live, but by the prostitution of her chaste honour, which she preferred before the losse of her owne life, or her sisters, concluded to let her dye, rather then run into any such disgrace. But having an excellent ingenious wit, quicke, and apprehensive in perillous occasions, she intended now to make a triall of overreaching the lascivious Duke in his wanton purpose, and yet to be assured of her sisters life, without any blemish to her reputation.

      Soliciting him still as shee was wont to doe, this promise passed from her to him, that when Ninetta was delivered out of prison, and in safetie at home in her house: hee should resort thither in some queint disguise, and enjoy his long expected desire; but untill then she would not yeeld. So violent was the Duke in the prosecution of his purpose, that under colour of altering the manner of Ninettaes death, not suffering her to bee consumed by fire, but to be drowned, according to a custome observed there long time, and at the importunity of her Sister Magdalena, in the still silence of the night, Ninetta was conveyed into a sacke, and sent in that manner to the House of Folco, the Duke following soone after, to challenge her promise.

      Magdalena, having acquainted her Husband with her vertuous intention, for preserving her Sisters life, and disappointing the Duke in his wicked desire; was as contrary to her true meaning in this case, as Ninetta had formerly beene adverse to Restagnone, onely being over-ruled likewise by jealousie, and perswaded in his rash opinion, that the Duke had already dishonoured Magdalena, otherwise, he would not have delivered Ninetta out of prison. Mad fury gave further fire to this unmanly perswasion, and nothing will now quench this but the life of poore Magdalena, suddenly sacrificed in the rescue of her Sister, such a divell is anger, when the understandings bright eye is thereby abused. No credit might bee given to her womanly protestations, or any thing seeme to alter his bloody purpose; but, having slaine Magdalena with his Poniard (notwithstanding her teares and humble entreaties) he ranne in haste to Ninettaes Chamber, she not dreaming on any such desperate accident, and to her he used these dissembling speeches.

      Sister (quoth he) my wife hath advised, that I should speedily convey you hence, as fearing the renewing of the Dukes fury, and your falling againe into the hands of justice: I have a Barke readily prepared for you, and your life being secured, it is all that she and I doe most desire. Ninetta being fearefull, and no way distrusting what he had saide; in thankfull allowance of her Sisters care, and curteous tender of his so ready service; departed thence presently with him, not taking any farewell of her other Sister and her Husband. To the Seashore they came, very weakely provided of monies to defray their charges, and getting aboard the Barke, directed their course themselves knew not whether.

      The amorous Duke in his disguise, having long daunced attendance at Folcoes doore, and no admittance of his entrance; angerly returned backe to his Court, protesting severe revenge on Magdalena, if she gave him not the better satisfaction, to cleare her from thus basely abusing him. On the morrow morning, when Magdalena was found murthered in her Chamber, and tidings thereof carried to the Duke; present search was made for the bloody offendor, but Folco being fled and gone with Ninetta; some there were, who bearing deadly hatred to Hugnetto, incensed the Duke against him and his wife, as supposing them to be guilty of Magdalenaes death. He being thereto very easily perswaded, in regard of his immoderate love to the slaine Gentlewoman; went himselfe in person (attended on by his Guard) to Hugnettoes House, where both he and his wife were seized as prisoners.

      These newes were very strange to them, and their imprisonment as unwelcome; and although they were truly inocent, either in knowledge of the horrid fact, or the departure of Folco with Ninetta: yet being unable to endure the tortures extremity, they made themselves culpable by confession, and that they had a hand with Folco in the murder of Magdalena. Upon this their forced confession, and sentence of death pronounced on them by the Duke himselfe; before the day appointed for their publike execution, by great summes of money, which they had closely hid in their House, to serve when any urgent extremitie should happen to them; they corrupted their keepers, and before any intelligence could be had of their flight, they escaped by Sea to Rhodes, where they lived afterward in great distresse and misery. The just vengeance of Heaven followed after Folco and Ninetta, he for murthering his honest wife, and she for poysoning her offending Husband: for being beaten a long while on the Seas, by tempestuous stormes and weather, and not admitted landing in any Port or creeke; they were driven backe on the Coast of Candie againe, where being apprehended, and brought to the City before the Duke, they confessed their several notorious offences, and ended their loathed lives in one fire together.

      Thus the idle and loose love of Restagnone, with the franticke rage and jealousie of Ninetta and Folco, overturned all their long continued happinesse, and threw a disastrous ending on them all.

      THE FOURTH DAY, THE FOURTH NOVELL

      Table of Contents

      In commendation of justice betweene princes; and declaring withall, that neither feare, dangers, nor death It selfe, can any way daunt a true and loyall lover

      Gerbino, contrary to the former plighted faith of his Grand-father, King Gulielmo, fought with a Ship at Sea, belonging to the King of Thunis, to take away his Daughter, who was then in the same Ship. Shee being slaine by them that had the possession of her, he likewise slew them; and afterward had his owne head smitten off.

      Madam Lauretta having concluded her Novel, and the company complaining on Lovers misfortunes, some blaming the angry and jealous fury of Ninetta, and every one delivering their severall opinions; the King, as awaking out of a passionate perplexity, exalted his lookes, giving a signe to Madame Elisa, that shee should follow next in order, whereto she obeying, began in this manner. I have heard (Gracious Ladies, quoth she) of many people, who are verily perswaded, that loves arrowes, never wound any body, but onely by the eyes lookes and gazes, mocking and scorning such as maintaine that men may fall in love by hearing onely. Wherein (beleeve me) they are greatly deceived, as will appeare by a Novell which I must now relate unto you, and wherein you shall plainely perceive, that not onely fame or report is as prevailing as sight; but also hath conducted divers, to a wretched and miserable ending of their lives.

      Gulielmo the second, King of Sicilie, according as the Sicilian Chronicles record, had two children, the one a sonne, named Don Rogero, and the other a daughter, called Madame Constance. The saide Rogero died before his Father, leaving a sonne behind him, named Gerbino, who, with much care and cost, was brought up by his Grand-father, proving to be a very goodly Prince, and wonderously esteemed for his great valour and humanity. His fame could not containe it selfe, within the bounds or limits of Sicilie onely, but being published very prodigally, in many parts of the world beside, flourished with no meane commendations throughout all Barbarie, which in those dayes was tributary to the King of Sicilie. Among other persons, deserving most to be respected, the renowned vertues, and affability of this gallant Prince Gerbino,

Скачать книгу