Загублена земля. Темна вежа III. Стивен Кинг

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Загублена земля. Темна вежа III - Стивен Кинг страница 24

Загублена земля. Темна вежа III - Стивен Кинг Темна вежа

Скачать книгу

спитав Едді. – Так? Бо я відчуваю, що тут щось не те.

      – Поганими і добрими водночас. То були осередки сили, місця, де вона… поновлювала сили, мабуть, можна так це назвати… але також то були втрачені місця. Проте все це не стосується Роландового хлопчика-примари, чи не так?

      – Можливо, що й так, – відповів Роланд. – Бачте, в моєму світі теж були Буєраки. Для нас це слово також було жаргонним, і значення у них дуже подібні.

      – А що воно означало для тебе й твоїх друзів? – спитав Едді.

      – Значення трохи різнилося залежно від місця й ситуації. Могло означати помийну яму. Будинок розпусти чи місце, куди чоловіки приходили грати в азартні ігри чи пожувати чортового зілля. Але найпоширеніше з відомих мені значень водночас найпростіше.

      Він подивився на них обох.

      – Буєраки – це місце, де панує скорбота, – сказав він. – Буєраки – це спустошена земля.

15

      Цього разу дров у вогонь підкинула Сюзанна. Стара Матінка на півдні палала яскравим світлом і не мерехтіла. Ще зі школи Сюзанна знала, що це означає: то планета, а не зірка. «Венера? – подумала вона. – Чи та сонячна система, до якої належить цей світ, інакша, як і все навколо?»

      На неї знову накотило відчуття нереальності – відчуття, що все це, напевно, лише сон.

      – Продовжуй, – сказала вона. – Що було після того, як голос попередив тебе про Буєраки й хлопчика?

      – Я просунув руку в дірку, звідки сипався пісок… мене навчили робити так, якщо станеться щось подібне. І видобув звідти щелепу… та не цю. Та щелепа, яку я витяг зі стіни на придорожній станції, була набагато більшою. Я майже не маю сумнівів у тому, що вона належала комусь із Великих Древніх.

      – А що сталося з тією? – тихо cпитала Сюзанна.

      – Одного вечора я дав її хлопчикові, – сказав Роланд. Вогонь забарвив його щоки в жовтогарячі тони. На обличчі танцювали тіні. – Для захисту, як талісман. А потім зрозумів, що вона відслужила своє, і викинув її геть.

      – А чия ж тоді щелепа в тебе в руках, Роланде? – спитав Едді.

      Роланд підняв кістку вгору, довго й задумливо її роздивлявся, а тоді впустив на коліна.

      – Пізніше, після Джейка… коли він помер… я наздогнав чоловіка, на якого полював.

      – Волтера, – сказала Сюзанна.

      – Так. Ми побалакали. Я і він… ми довго розмовляли. Аж ось я заснув, а коли прокинувся, Волтер був мертвий. Мертвий уже сотню років, якщо не більше. Від нього не лишилося нічого, крім кісток, що саме по собі відповідало ситуації, бо ми розмовляли в місці для кісток.

      – Ого, мабуть, балачка таки була довгою, – сухо сказав Едді.

      Почувши це, Сюзанна трохи насупила брови, але Роланд лише кивнув.

      – Дуже-дуже довга, – підтвердив він, дивлячись на вогонь.

      – То ти вирушив уранці і вже ввечері був біля Західного моря, – сказав Едді. – І тієї ночі повилазили омаромонстри, так?

      Роланд знову кивнув.

      – Точно. Але,

Скачать книгу