Désenchantée: [Dés] obéissance. Алекс Вурхисс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Désenchantée: [Dés] obéissance - Алекс Вурхисс страница 43
– Гауптман воздушно-десантных войск Михаэль Шмайссер, к вашим услугам, – отрекомендовался он. – Прошу простить невольное вторжение, но нам поступила информация, что террористы, фактически, удерживают Вас в заложниках. Мы их ликвидировали, и я, от имени моего командующего Райхсмаршала Швертмейстера уполномочен заявить, что отныне Вы свободны в своих передвижениях. Также я поступаю в Ваше распоряжение до вывода наших войск с территории Нидерландов.
– Вот как… – гауптманн, конечно, не мог этого видеть, но Фредерика понимала, что отец явно выбит из колеи. – А вы собираетесь вывести свои войска?
– Не позднее, чем через три дня, – ответил гауптманн. – Мы не воюем с Вашей страной и не собираемся оккупировать ее. Мы лишь зачистили незаконные военные формирования…
– …попутно уничтожив наши вооруженные силы, – кивнул король. – С другой стороны, что пнем по сове, что совой об пень – сове не легче. Вы никуда не собираетесь переводить нас… для нашей безопасности, естественно?
– Только если вы сами решите куда-то переместиться, – ответил Шмайссер. – Но мы вынуждены будем сопровождать вас, хм, как Вы сказали, для вашей безопасности.
В качестве тюремщиков крылатая пехота выгодно отличалась от своих предшественников. Во всяком случае, теперь Фредерика смогла всласть выспаться, не рискуя быть разбуженной воплями муэдзинов, подымавших правоверных и не очень на намаз.
На следующий день, вернее, глубокой ночью, к дворцу подкатил броневик типа «Феннек», откуда вышло два человека. Фредерика, еще не спавшая, видела это из окна спальни, но не заинтересовалась, решив разузнать о визитерах с утра. А с утра интернет, вновь уверенно заработавший в Доме-в-Лесу огорошил ее новостью о том, что она почти замужем и практически беременна.
Фредерика быстро оделась и отправилась на поиски отца. Ее поразила царящая во дворце суета – не весть откуда появившиеся слуги, судя по всему – местные жители, под присмотром нескольких паратрупперов герра Шмайссера, спешно упаковывали вещи.
Отца и явно расстроенную мать, а также обеих сестер Фредерика нашла в зале для ланчей, который сейчас применялся по своему прямому назначению. Увидев яства на столе, Фредерика невольно сглотнула слюнки – фрукты, свежая зелень, сыр, ветчина и даже жареная курица… шварцхойты кормили королевскую семью не столь щедро, а халяльные полуфабрикаты по вкусу напоминали не мясо, а, скорее, опилки. Фруктов же Фредерика уже года три не видела – все, что перепадало королевской семье, шло младшим принцессам.
– Марги… не хотели тебя будить, – сказал отец, отводя взгляд. – Садись, поешь.
– Поем, – кивнула Фредерика, садясь за стол. – Но сначала узнаю, что все это значит?!
– Ну… – отец все еще не смотрел на дочь. – Можно надеяться, что у нас появилась