тонов. Если на улице появлялась молодая девушка, которую можно было распознать по светлому платью, перетянутому красным поясом, то она неизменно была в сопровождении других женщин. Говорили в основном на аварском, но слышались русский, кумыкский, даргинские языки. На улицах было чисто, пахло фруктами, которые росли тут же на деревьях и кустарниках. Груши, абрикосы, яблоки, алыча, кизил, черная смородина, какие-то другие плоды, которые Алекс не смогла распознать, – чего тут только не было! Перед воротами мечетей толпились люди. А самих мечетей за каких-то сорок минут проезда по Махачкале Алекс насчитала с десяток – от старинных сооружений до абсолютно новых, изготовленных с помощью 3D-принтеров роботами-строителями. Создавалось впечатление, что люди в этом городе жили так, как им указывали сердце и общие духовные устремления. Именно общие. Им нравилось ощущать себя частью единой культуры, одной религии, вечных традиций, превращающих каждого отдельно взятого человека в целый народ, а весь народ – в единую личность. Кроме того, в общей Зоне старых ценностей люди разных культур чувствовали себя единым целым со всеми, кто хотел жить, соблюдая традиции, следовать заветам, доставшимся им от предков. В Зоне же толерантности сингулярные люди были крайне разобщены и не испытывали практически никакой потребности в общении. Насколько Алекс было известно, никаких особо серьезных конфликтов между конфессиями и национальными культурами в Зоне старых ценностей не происходило с самого момента подписания договора о разделении планеты. Небольшие стычки, конечно, случались то здесь, то там, но они быстро утихали, не приводя к серьезным волнениям. Зону старых ценностей объединяла одна общая идея – сохранение традиций.
Проехав по центральной части города, вдоволь налюбовавшись огромной Джума-мечетью, Алекс и Дэн в сопровождении своего проводника наконец прибыли в назначенное место. Это был небольшой домик на тихой старинной улице недалеко от берега Каспийского моря. Сам дом и разбитый вокруг него сад утопали в цветах, зелени плодовых кустарников и фруктовых деревьев. Пели птицы, жужжали насекомые, высунув голову из будки, нервно потявкивала черно-белая собака. По двору бегала домашняя птица: куры, цыплята, индюки. В корзине у порога лежала кошка с новорожденными котятами. Когда путешественники подошли к дверям, навстречу им вышел пожилой бородатый человек. Звали его Гудул Магомедов. Он поприветствовал гостей по-аварски и пригласил в дом. Скоро был накрыт стол. На обед хозяин подал чечевичную чурпу с лепешками, хинкал с вареным мясом и соусом, ботишалы с разной начинкой, а на сладкое – грецкие орехи с медом и халву. Алекс и Дэн впервые пробовали насыщенные арматами и вкусовым разнообразием блюда из натуральных продуктов. Они и не подозревали, что еда может обладать всеми этими удивительными качествами. После обеда Алекс и Дэн смогли наконец принять душ и привести себя в порядок – в общем, немного перевести дух после долго и трудного перехода через горы.
К вечеру проводник из Бакреса ушел на Тарки-Тау: ему нужно было до полуночи