Пальма в снегу. Дмитрий Владиславович Ямщиков

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пальма в снегу - Дмитрий Владиславович Ямщиков страница 19

Пальма в снегу - Дмитрий Владиславович Ямщиков

Скачать книгу

Prime Minister on Saturday and I have class in that about 2 m from the location where the campaign was held. They had a stampede of some sort and I dropped my phone trying to get away from all the excitement, anyway the long and short of the story is that I broke my phone. I going to the store to replace it today, I think I should be able to get my old number back.

      Will you be in Kingston this weekend? My brother is coming from the states on Saturday and I might have to take him to the country to visit my mom. So if I don't get a chance to see you this week, hopefully I will see you the following week.

      Grace

      Original Message

      From: Dmitry Karetniy [mailto:[email protected]] Sent: Sunday, February 26, 2006 6:25 PM To: Grace Palmetto Subject: Missing you

      Hi Beauty!

      Could you tell me, what happened yesterday? Are you alright?

      Dmitry38

      История выглядела странной, но с другой стороны, зачем ей мне врать? Придется поверить. Радовало уже то, что пропажа моя объявилась, что с ней не случилось ничего дурного, и она по-прежнему готова общаться. Жаль несостоявшегося свидания, но у нас еще все впереди. Из Кингстона к тому времени мы уже ушли и следовали на запад, в направлении Гватемалы и Гондураса. Оставалось только писать письма.

      From:            "Dmitry Karetniy" <[email protected]>

      To:            "Grace Palmetto" <[email protected]>

      Date:            Mon, 27 Feb 2006 14:48:00 -0500

      Subject:      Last Sat

      Hi Grace,

      That was really a sad story. I was aware, that Jamaica got a woman for a Prime Minister first time in its history, but I never expected this to prevent me from seeing you. Anyway it's good that you safely got away from that turmoil – lost mobile is of no account. I was worrying about you, when was not able to reach you during that night. Hope you are alright.

      We'll come to Kingston on next Saturday. On this line it takes exactly one week to make a round trip. It means that I will not see you at least for two weeks more. Well, will hope for the better.

      I will highly appreciate if you find time to send me a message or two. You are unbelievably beautiful (and no, I don't say it to everybody), I like the way you dress, I like the way you talk, I like the way you walk, I like the way you smile (though have not seen that smile for so long time), but I know so little about you. What was the class about, that you had on Saturday? How has your day passed today? Yesterday? Anything you feel possible to share. All that is really interesting for me and it will help keep waiting.

      Dmitry39

      Ответ не замедлил себя ждать, видимо девушка была не слишком загружена работой.

      From:            "Grace Palmetto" <[email protected]>

      To:            "Dmitry Karetniy" <[email protected]>

      Date:            Mon, 27 Feb 2006 15:18:01 -0500

      Subject:      RE: Last Sat

      Att.:            Dsc03065.jpg (139188 Byte)

      Hi Dmitry,

      In case you have forgotten exactly how I look a photograph of myself is attached, it's not the best but it's the only one I have at work. I am not sure what it is that you would like to know about me, so whatever you wanna know just go ahead and ask the question.

      Yesterday was not so bad I spent the day with my sister and her son; we went yachting around the harbour with a friend of hers. Right now I'm just praying for 1630 hrs to get out of the office.

      Oh by the way I'm doing a BSc. In Management Studies, that's what my class was about on Saturday.

      How your day is so far and how was your weekend? Let me know if you can open the attachment if not I will send it in another format.

      Grace40

      Фотография, это ответ на мою жалобу о том, что я давно не видел ее улыбку. Что ж, здорово! Вот только ни фотография, ни кокетливый тон письма как-то не вяжутся с заявлениями о дружбе. Или вяжутся? Научусь ли я когда-нибудь понимать женщин, и не станет ли жизнь тогда пресной и никчемной? На снимке девушка стоит вполоборота у двери и радостно улыбается. Улыбка именно та, которую я запомнил с нашей первой встречи. В остальном, похоже, что фотография сделана достаточно давно. Волосы у девушки не окрашены и густой черной волной спадают на плечи. В юбке, с длинными распущенными волосами, она выглядела еще привлекательней.

      From:            "Dmitry Karetniy" <[email protected]>

      To:            "Grace Palmetto" <[email protected]>

      Date:            Mon, 27 Feb 2006 17:39:00 -0500

      Subject:      Asking questions

      Hi Grace,

      I have not forgotten how you look like; you are always before my eyes. Nevertheless thanks a lot for the picture, its lovely; I just hesitated to ask you for one.

      Yachting is great, how do you like it? Are you used to do it often? I've got an impression that you are a homester.

      My

Скачать книгу


<p>38</p>

Перевод с английского:

Эй, привет.

Я не знаю, с чего начать о том, что случилось в субботу, я действительно собиралась увидеться с тобой. Не уверена, в курсе ли ты, что в субботу страна избирала нового премьер-министра, и мо занятия проходили чуть ли не в двух метрах от места, где проводилась компания. У них возникла паника, и я уронила свой телефон, стараясь выбраться из места волнения, как бы там ни было, весь смысл истории в том, что я разбила свой телефон. Сегодня я собираюсь в магазин, чтобы заменить его, надеюсь, что мне удастся восстановить мой старый номер.

Ты будешь в Кингстоне в эти выходные? Мой брат приезжает из штатов в субботу, и возможно мне придется отвезти его на встречу с мамой. Поэтому, если мне не удастся увидеть тебя на этой неделе, я надеюсь, что увижу тебя на следующей.

Грэйс

–-Исходное сообщение–

Привет красавица! Можешь сказать мне, что случилось вчера? С тобой все в порядке?

Дмитрий

<p>39</p>

Перевод с английского:

Привет, Грэйс.

Это действительно печальная история. Я в курсе, что Ямайка получила женщину в качестве премьер-министра впервые в своей истории, но я никак не ожидал, что это не позволит мне увидеть тебя. В любом случае, хорошо, что ты безопасно выбралась из той заварухи – потерянный телефон не считается. Я был обеспокоен, когда не смог связаться с тобой в тот вечер. Надеюсь, ты в порядке.

Мы придем в Кингстон в следующую субботу. На этой линии круговой рейс занимает ровно неделю. Это означает, что я не увижу тебя еще по крайней мере две недели. Ладно, буду надеяться на лучшее.

Я буду очень признателен, если ты найдешь время прислать мне сообщение, а лучше два. Ты невероятно прекрасна (и нет, я не говорю это всем), мне нравится, как ты одеваешься, мне нравится, как ты разговариваешь, мне нравится, как ты ходишь, мне нравится, как ты улыбаешься (хотя я так давно не видел эту улыбку), но я так мало знаю о тебе. Те занятия, на которых ты была в субботу, о чем они? Как прошел твой сегодняшний день? Вчерашний? Что-нибудь, чем ты считаешь возможным поделиться. Все это для меня по-настоящему интересно и поможет скрасить ожидание.

Дмитрий

<p>40</p>

Перевод с английского:

Привет, Дмитрий.

В случае, если ты забыл, как именно я выгляжу, к письму приложена моя фотография, она не самая лучшая, но единственная, имеющаяся у меня на работе. Я не уверена, что именно ты хочешь узнать обо мне, поэтому прямо спрашивай о том, что тебе хочется узнать.

Вчерашний день прошел неплохо, я провела его с сестрой и ее сыном; мы с ее другом ходили на яхте по гавани. Сейчас я молюсь о наступлении 16:30, чтобы выбраться из офиса.

Да, кстати, я прохожу BSc. По основам управления, об этом были мои занятия в субботу.

Как движется твой день, и как прошли выходные? Дай мне знать, удалось ли тебе открыть приложение, если нет, то я пришлю его в другом формате.

Грэйс