Соблазненная принцем. Кристина Додд
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Соблазненная принцем - Кристина Додд страница 23
От двери стойла ненавистный мужской голос произнес:
– Полюбуйтесь на это! Рауль Лоренс, сын виконта Гримсборо, чистит лошадь!
Рауль не прекратил работу, не вздрогнул и вообще ничем не выдал всей глубины своего отвращения.
– Я внебрачный сын виконта Гримсборо, Жан-Пьер, незаконнорожденный сын. Стоило отцу отвернуться, как я уже работал в его конюшнях. Как же, по-твоему, я создал свою собственную конюшню?
– Мне бы было очень любопытно это узнать, – сказал Жан-Пьер де Гиньяр, входя в стойло. – Ты для меня загадка, Рауль Лоренс, а я загадок не люблю. Особенно в моей стране.
– В твоей стране? – Рауль удивленно поднял брови. – А принц Сандре знает, что ты на нее претендуешь?
Жан-Пьер скривил губы.
– Принц Сандре рад поделиться с членами своей семьи, особенно с человеком, который поддерживает правопорядок.
– Значит, принц Сандре чувствует себя хорошо? – вежливо осведомился Рауль.
– Очень хорошо. Почему ты в этом сомневаешься?
– За последнее время он не показывался на публике. Ну и поползли слухи…
– Слухи эти совершенно необоснованные, – заявил Жан-Пьер.
Жан-Пьер не сказал, что недавно пережитое унижение сделало из принца Сандре отшельника, который боится выходить из дома, потому что за его спиной неизбежно раздается смех. Тихий смех, сдавленное фырканье или многозначительное покашливание. Но недавно во время его последнего появления на публике толпа морикадийцев разразилась хохотом и орала: «Свинья! Жареная свинья!» и «Подсвечник!» Жан-Пьер направил на толпу конных королевских гвардейцев, и они разогнали толпу, а принц Сандре в тревоге вернулся назад в свой дворец.
Образовавшийся вакуум сделал Жан-Пьера властью в королевстве. Жан-Пьера с его черными волосами, красивой физиономией, атлетическим телосложением и очень светлыми, почти белыми глазами. В Морикадии люди говорили, что глаза у него такого цвета потому, что его мать была сексуально озабоченной женщиной и имела связи с множеством мужчин. Слышали, будто принц Сандре утверждал, что Жан-Пьер похож на пса, который вот-вот взбесится, но что он держит его на цепи.
Рауль считал, что Жан-Пьер с цепи сорвался. Никакая цепь его больше не сдерживала, и где бы он ни появлялся, он приносил боль и безумие.
Не было дня, чтобы какого-нибудь морикадийского отца семейства не бросали в тюрьму за браконьерство, а мать не обвиняли в краже еды и зверски не избивали публично. Это делалось не столько для того, чтобы снизить рост преступности, наблюдавшийся за последнее время, сколько для того, чтобы заставить морикадийских мятежников обнаружить себя до того, как они будут готовы к бунту.
Этого нельзя было допустить.
Но в намерения Жан-Пьера входило заставить мятежников страдать от всякого рода несправедливостей.
Сейбер