Жертва негодяя. Луиза Аллен
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Жертва негодяя - Луиза Аллен страница 14
– Я гуляла по пляжу со своей гувернанткой, мне тогда было восемь, набежала большая волна, подхватила меня, протащила по гальке и потянула вниз, на глубину. – Она прикрыла глаза и снова увидела зеленоватую воронку водоворота и толщу воды над головой – она не дает ей дышать, ее тащит по каменистому дну. – Мисс Ричардс бросилась вслед за мной, ей удалось вытащить меня на берег. Но следующей волной ее смыло в море. Она захлебывалась, а я ничем не могла ей помочь – у меня была сломана нога. После этого происшествия несчастная женщина заболела воспалением легких и едва не умерла.
– Но вы и не смогли бы помочь, – уверенно произнес Коль. – Вы были ребенком, к тому же получили травму.
– Но ведь я не послушалась ее и подошла слишком близко к воде. Это была моя вина.
Ее тогда не выпороли за плохое поведение, потому что мисс Ричардс никому не пожаловалась на нее. Но вина за свою детскую выходку так и мучила ее, и она до сих пор боялась подходить близко к воде.
– Но вам это не помогло – вы рискуете до сих пор, – бесстрастно заметил Элис.
– Линдон. – Тон Чаттертона был предостерегающим.
Элис приподнял бровь и, ничуть не смутившись, продолжил:
– Полагаю, леди Перси заслуживает искреннего отношения.
– Да, это предпочтительнее лицемерия, – огрызнулась она. – Действительно, я привыкла рисковать, но только с тех пор я всегда заранее убеждаюсь, что весь риск достается мне.
– Моей ноге уже получше, – вставил Элис явное non sequitur[12] таким тоном, словно продолжал разговор.
Перси сладко улыбнулась:
– Делаю исключения для тех, кто столь же безрассуден, как и я. Рада, что вам не пришлось сильно страдать из-за последствий вашей опасной скачки.
– Прибыли, – провозгласил Чаттертон с таким видом, словно он согласен пребывать где угодно, только не среди вежливо пререкающихся аристократов.
– Сейчас спустят беседку для леди, – сказал Элис, поднимаясь с места. – Эй, там! Эта леди пойдет первой.
– Что? Нет! Я могу и подождать! – Но Перси уже была безжалостно втиснута в сиденье, закрепленное на конце троса. В мгновение ока ее взметнули вверх, покачали над водой – при этом ее затошнило – и со стуком опустили на палубу. – Ох! Нелегкая!
– Мэм? По-моему, лучше всего подниматься налегке и побыстрее, пока не успели ничего придумать. – Вежливый молодой офицер поддерживал ее за локоть. – Леди Перси? Я лейтенант Томпкинс, помощник капитана. Лорд Вэб попросил меня поухаживать за вами. Мы познакомились на приеме, мэм.
– Мистер Томпкинс, – Перси сглотнула слюну и тошнота прошла, – разумеется, я помню вас.
– Проводить вас в каюту, мэм?
– Подождите минутку, я хочу поблагодарить джентльмена, который мне только что помог.
Женщин и детей продолжали переносить на борт в беседке.
12
Логическое несоответствие предыдущему высказыванию по теме, то есть не к месту (