Хранитель лаванды. Фиона Макинтош
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Хранитель лаванды - Фиона Макинтош страница 36
Неделя тянулась мучительно медленно. В Лизетте все сильней разгоралось нетерпение, приправленное сознанием, что в четверг они с летчиком идут на танцы. Маленькую сумку в дорогу она собрала еще в среду и поставила до субботы стоять у двери. Пока же все шло своим чередом, невзирая ни на какую манящую новую жизнь.
Придя на работу в четверг утром, Лизетта надела форменную одежду и аккуратно повесила на плечики красивое платье, которое взяла в честь вечерних танцев. Она думала, не надеть ли еще и туфельки на каблуках, но таскать надо было слишком много, а ее летчику она нравится и в самом простом наряде. Сегодняшнее свидание с Джеком казалось символичным – почти как празднование в честь начала новой жизни.
За стеклянными прилавками выстроились подносы с тортами и кексами, распахнулись двери. Нынешнее утро в Лондоне выдалось на удивление тихим, без жуткого воя сирен.
В первой волне посетителей Джека не было, хотя народа хватало, так что Лизетта не успела озадачиться его отсутствием. В начале двенадцатого в общей толпе сверкнула синяя форма, и Лизетта улыбнулась, но тут же осознала, что это не Джек, а какой-то другой военный, не сводящий с нее пристального взглядя. Девушка исполнительно подошла к его столику.
– Здравствуйте. Вы из друзей Джека, да? Я вас узнала.
Он кивнул и улыбнулся – однако улыбка вышла натужной, без тепла.
– Верно. Лейтенант воздушного флота Эндрю Фелпс, – представился он, протягивая руку. – Джек много о вас рассказывал. Такое впечатление, что я знаю вас очень давно.
Лизетта покачала головой.
– Джек и сам едва меня знает, – сказала она, заливаясь густым румянцем.
– Он вас любил, – возразил Фелпс. Лицо его омрачилось, в глазах появился гнев. – Простите. Не следовало это говорить.
Лизетта не знала, как реагировать – такой несчастный вид был у лейтенанта.
– Принести вам чаю?
– Нет, не надо. – Он облизнул губы. – Я пришел… кое-что вам сказать.
Лизетта насторожилась.
– Про мое свидание с Джеком, да? Если он не может сегодня, ничего страшного…
– Послушайте… Джека вчера сбили, над Германией.
Сбили. Ей пришлось повторить эти слова про себя… Она с трудом сглотнула.
– Он катапультировался?
Лизетта представила Джека военнопленным. Что ж, могло быть и хуже.
Фелпс покачал головой.
– Рейд был большой. Более шестидесяти бомбардировщиков. А мы с Джеком в команде наведения. Летим чуть впереди «Ланкастеров» и помечаем объекты зажигательными бомбами. Вы, верно, видели репортаж в новостях «Пате-журнала».
– Да, – согласилась она, вспоминая молодого красавца с солнечной улыбкой и глазами, подобными морю. – Вы все ужасно смелые.
– Зенитки палили со всех сторон. В его «Москито» угодили прямым попаданием. Самолет взорвался и, вспыхнув ярким пламенем, рухнул вниз. Парашюта я не видел. У Джека не было ни малейшего шанса.
Лизетта