Хранитель лаванды. Фиона Макинтош

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Хранитель лаванды - Фиона Макинтош страница 35

Хранитель лаванды - Фиона Макинтош

Скачать книгу

рукой, отпуская Лизетту.

      Первым сегодняшним клиентом Лизетты оказался Джек, симпатичный летчик. Он вычислил, какие столики она обычно обслуживает, и уселся прямо у нее на дороге. Выглядел он потрясающе – нарядная форма, щегольская прическа. Его кудри, все еще влажные после мытья, были цвета темного песка – Лизетта видела такой песок на пляже в Брайтоне, там, где кончалась галька, а волны с шипением и плеском набегали на берег. А глаза летчика, в которых искрилась обращенная к ней улыбка, были цвета моря в солнечный день. От этой улыбки на Лизетту повеяло соленым морским ветром.

      – Доброе утро, сэр.

      – Ты ведь помнишь меня, Лизетта? – Он покосился на табличку с именем у нее на груди.

      – Как поживаете, сэр?

      – Спасибо, превосходно. Меня не подбили ночью – и вот я здесь и вижу тебя. Можно ли мечтать о большем?

      Лизетта улыбнулась еще шире.

      – Что вам принести, сэр?

      – О, зови меня просто Джек, ладно? У тебя такой милый французский акцент. Хотелось бы услышать, как ты произнесешь мое имя.

      – Нам это не позволено, – промолвила Лизетта, невольно косясь в сторону мисс Маплтон – та словно обладала радаром, настроенным на официанток, которые кокетничали с посетителями.

      – Понимаю. Мне тоже приходится подчиняться правилам… Ладно, Лизетта, пожалуйста, чаю и кусочек кекса – какой посоветуешь.

      Девушка знала: он нарочно тянет время, чтобы она подольше постояла рядом с ним. И была только рада подыграть.

      – По-моему, «Викторию» покрыли глазурью всего несколько часов назад. Сливок, конечно, не достанешь, но с клубничным вареньем и сливочным кремом тоже получается очень вкусно. Пожалуй, одного кусочка будет маловато.

      Летчик широко улыбнулся.

      – Тогда, пожалуйста, мне порцию вот этого самого.

      – Что-нибудь еще, сэр?

      – В общем, да. – Он подался вперед. – Можно сводить тебя куда-нибудь сегодня вечером?

      Лизетта выпрямилась и бросила быстрый взгляд на мисс Маплтон.

      – Я… нет, сэр, никак не могу, прошу прощения.

      – Встречаешься с кем-то? – с убитым видом спросил Джек.

      – Нет.

      – Тогда разреши сводить тебя на танцы. Ну пожалуйста! Я так хочу увидеть, как эти дивные волосы спадают на плечи. Скажи «да»! Завтра вечером у меня снова боевой вылет.

      – Вы приглашали меня уже три раза. Не устали от постоянных отказов? – в ее голосе не было ни тени строгости.

      – Нет, – засмеялся он. – И не устану, Лизетта. Никогда. Так и буду задавать все тот же вопрос. Наверное, я влюблен. Как ты думаешь?

      – Вы же меня совсем не знаете.

      – А это важно? Возможно, завтра мы все умрем. – Лицо его потухло. – Прости, я тебя пугаю. Разреши мне тебя куда-нибудь сводить. – Джек поглядел куда-то поверх плеча девушки. – Ага, ты спасена. Беги-ка скорее за чаем, грядет начальство.

      Вернувшись через несколько минут с заказом,

Скачать книгу