Словарь любовника. Дэвид Левитан

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Словарь любовника - Дэвид Левитан страница 4

Словарь любовника - Дэвид Левитан Азбука-бестселлер

Скачать книгу

всего оттого, что я понимаю: ошибка – моя. Не надо было тебе доверять.

* * *

      autonomy, n.

      автономия, сущ.

      – Я хочу, чтобы мои книги стояли на отдельной полке, – говоришь ты.

      В этот момент я понимаю, что жить с тобой будет хорошо.

* * *

      avant-garde, adj.

      авангардный, прил.

      Это было после моноспектакля Алисы. Сам спектакль представлял собой мрачно-извращенное прочтение «Унесенных ветром» под аккомпанемент песен из саундтрека к фильму «Магазин „Империя“». В промежутках почему-то звучала немецкая поэзия девятнадцатого века, естественно – с придыханием и сюсюканьем.

      – Слушай, а что значит «авангард»? – спрашиваю я.

      – По-моему, это переводится как «дружеская услуга», – отвечаешь ты.

* * *

      awhile, adv.

      не сразу, нареч.

      Нравится мне неопределенность слов, описывающих время.

      Вернуться он смог не сразу. Это когда: через несколько минут, часов, дней? Или, может быть, лет?

      Вот в моем случае ничего лучше и не придумаешь. Все узнать и понять мне действительно удалось далеко не сразу. Точнее я при всем желании сформулировать не смогу. Нет, конечно, иногда мне что-то казалось, мерещилось, что я начинаю о чем-то догадываться… В мгновение на меня снисходило какое-то спокойствие: да, наверное, так все и должно быть. Но когда именно надежда, требующая подтверждения, сменилась уверенностью, подвергаемой постоянным сомнениям? Такого поворотного момента в моей памяти не сохранилось.

      Может быть, его и вправду не было. Может быть, это случилось со мной во сне. В любом случае – никаких вех, никаких знаковых событий, никаких знаменательных дат. Просто постепенно и последовательно накапливалось это «не сразу».

      B

      balk, v.

      разочаровывать, гл.

      Кто же первым изъявил желание жить вместе? Ты или я? Наверное, я. И уже тогда мне стало понятно: если что-то пойдет не так, если наши надежды не сбудутся, виноват окажется тот, кто предложил это вслух. То есть – я. Остается утешать себя тем, что если у нас с тобой что-то не так, то меньше всего на свете меня будет волновать, кто из нас решил съехаться, кто виноват в том, что мы стали жить вместе.

* * *

      banal, adj. and bane, n.

      банальный, прил. и бедствие, сущ.

      Мне любопытно, какова связь между этими двумя словами. Одно из них обозначает бесконечную череду уже привычных духовных смертей, происходящих ежедневно и ежечасно. Другое – квинтэссенция гибели и разрушения, величайших несчастий и неизбывных страданий.

      Я думаю, что мы привыкаем мириться с банальностями.

      – Ну, и как тебе цыпленок? Вкусно?

      – Устаю я что-то в последнее время.

      – Господи, ну и холодно же сегодня!

      – Где тебя носит?

      – Куда пойдем?

      – Давно ждешь?

      И все это – ради того, чтобы избежать бедствия, что нас уже подстерегает.

*

Скачать книгу