The Odyssey. Гомер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Odyssey - Гомер страница 14

The Odyssey - Гомер

Скачать книгу

once he answered me, “Why, of course your fault was in not paying to Zeus and to the other gods liberal sacrifice before your setting off. This would have ensured the quickest passage to your native land, by ship across the wine-dark sea. Now it is ordained that you shall not see your friends nor reach your well-appointed house in the country of your fathers until once again you have entered the river of Egypt (the divine river fed by heavenly rain) and offered their sacramental hecatombs to the eternal masters of the open skies. Thereafter the gods will give you the road of your desire.”

      ‘So he said, and my modest spirit quailed within me when I heard that I must once more cross the shadowy main that long and woeful way to Egypt. Nevertheless I found words to answer him. “I will carry out your bidding, Venerable One: yet I pray you give me also a clear word on this other matter. All those Achaeans whom Nestor and I left when we sailed from Troy – did they get home undamaged with their ships, or were some lost, either by harsh fate in shipwreck or in their comrades’ arms, after their war had been well ended?”

      ‘This was my question. And he replied, “Son of Atreus, why enquire too closely of me on this? To know or to learn what I know about it is not your need: I warn you that when you hear all the truth your tears will not be far behind. Of those others many went under; many came through. How many fell in battle your eyes saw: but two only of the chiefs of the bronze-corseletted Achaeans died on the way back. One other is still somehow alive, pent and languishing in the boundless sea. Aias was wrecked amongst his long-oared ships by act of Poseidon, who carried him to the huge cliffs of Gyrae, yet delivered him from the waves. Thus he would have escaped destruction despite the hatred which Athene nursed for him if he, infatuate in his frantic pride, had not cried out an overweening word – how in the teeth of the Gods he had escaped the sea’s mighty void. Poseidon heard this high proclaiming and snatched at his trident: with labouring hands he let drive at the rock of Gyrae and hacked it through. The stump remained, but the jagged pinnacle on which Aias had first pitched, boasting and blaspheming, broke off and fell into the sea, carrying him down into the vasty seething depths: where he died, choked in its briny water.

      ‘“As for Agamemnon, your brother, he somehow escaped his fates and got away in his shapely vessels. Our Lady Hera was his saviour, till he had almost attained to Maleia, that steep mountain. There a tempest fell upon him and snatched him from his course. It carried him, deeply groaning, across the fish-infested waves to that butt of land where Thyestes dwelt of old in his settlements: but now Aegisthus the son had succeeded him. Yet from here also prospect of a sure return appeared. The gods once again changed the wind to fair: homeward they came; and as the joyful leader touched upon his own land he bent down and kissed its soil with his lips, crying hot tears of gladness, for that at last he saw his native place.

      ‘“Yet from above, from the look-out, the watchman had seen him – a sentry posted by guileful Aegisthus with promise of two gold talents for reward of vigilance. A whole year had he been on guard lest King Agamemnon get past without being spied and first signal his return by headlong attack upon the usurpers in his house. The watchman ran with his news to the house of Aegisthus, the shepherd of the people, who straightway put his cunning plot in train. A chosen twenty of the ablest-bodied local men he hid in ambush, while on the other side of the great hall he had a high feast spread. Then with welcoming horses and cars, but with iniquity in his hollow mind, he went forth to meet Agamemnon the king. Into his house Aegisthus ushered him (all unsuspicious of the death hidden there) and feasted him, and after cut him down – as a man might cut down an ox at its stall. Nor was there anyone left of the company of Atrides: nor even of Aegisthus’ company. All of them fell there in the palace.”

      ‘Here Proteus ceased his tale: and again my kindly heart failed within me. Down I sank weeping on the sands nor did my spirit any more desire to live on and see the light of the sun. Yet later, when I had indulged to the full in tears, wallowing on the ground, the Venerable One of the Sea, the Infallible, further addressed me: “Persist no more, son of Atreus, in thus stubbornly weeping: we shall not thereby attain an end. Instead try your quickest to devise a return to your country: there you may happen on the criminal yet living: or Orestes may have just forestalled you and killed him: in which case you will be in time for the death ceremonies.” So he said: and thereat my heart and stately spirit glowed once more in the breast of my sorrows: and I found winged words to answer him: “These men I have now heard of: but name me that third man who yet lives but lingers somewhere in the broad sea: or dead? I wish to know it, even though my grief be deepened.”

      ‘So I said, and he replied again: “The son of Laertes, the lord of Ithaca. I saw him in an island, letting fall great tears throughout the domain of the nymph Calypso who there holds him in constraint: and he may not get thence to his own land, for he has by him no oared ships or company to bear him across the sea’s great swell. Hear lastly the fate decreed you, O Menelaus, cherished of Zeus. You are not to die in Argos of the fair horse-pastures, not there to encounter death: rather will the Deathless Ones carry you to the Elysian plain, the place beyond the world, where is fair-haired Rhadamanthus and where the lines of life run smoothest for mortal men. In that land there is no snowfall, nor much winter, nor any storm of rain: but from the river of earth the west wind ever sings soft and thrillingly to re-animate the souls of men. There you will have Helen for yourself and will be deemed of the household of Zeus.”

      ‘He spoke and plunged beneath the billows: but I went to the ships with my gallant following: and my heart as I went was shadowed by its cares. Yet we attained the ships and the sea-beaches and furnished ourselves a supper, while ambrosial night drew down, persuading us to stretch out in repose by the fringes of the tide. And with the early rosyfingered Dawn we first of all ran down our ships into the divine salt sea and placed masts and sails ready in their tight hulls. Then the men swarmed aboard, and sat down on their rowing-thwarts: and having duly arranged themselves they flailed the sea white with their oars. Back once again to the river of Egypt, the water of the gods, where I made fast the ships to make the ordered sacrifice of burnt offerings. When I had so slaked the resentment of the never-dying gods I heaped up a great mound in Agamemnon’s name, that the glory of him might never be put out. All things were then accomplished. I turned back. They gave me a wind, did the Immortal Ones, which carried me swiftly to my beloved land.

      ‘But see now, Telemachus. Remain with me in my palace until there dawns the eleventh or twelfth day from now: and then I shall dismiss you nobly, with conspicuous gifts – three horses shall you have and a two-seater chariot of the finest workmanship – yea, and a beautiful embossed cup, that each time you pour an offering from it to the deathless gods you may think of me, for all your days.’

      To him said Telemachus, ‘Atrides, I beg you, delay me not for all that time. It would be possible for me to sit still here in your presence and forget home or parents throughout a whole year, so wonderfully am I entranced to hear your words and tales. But my companions are already chafing in happy Pylos, and would you hold me yet many days in this place? As for the gift which it pleases you to give me, let it be an heirloom: for to Ithaca I cannot take horses. Better I leave them here to dignify your place. The plain of your lordship is wide, rich in clover and water-grass and wheat and grain and also strong-strawed white barley. In Ithaca we have no broad riding-grounds, no meadow land at all: of these our islands which rise rock-like from the sea, not one is fit for mounted work, or grass-rich: least of all my Ithaca. Yet are its goat-pastures more lovely in my sight than fields for grazing horses.’

      So he replied: and Menelaus of the ringing battle-shout smiled and petted him with his hand, and naming him dearly said, ‘My child, your gentle words disclose your breeding. Of course I will exchange my gifts. I have such choice. See, out of the store of treasures ranged in my house I give you the fairest and costliest: – Item, a wrought mixing-bowl of solid silver doubled with gold about the rim. Work of Hephaestus. Hero Phaedimus, King of Sidon, endowed me with it when I found shelter in his house on my way back here. I am happy to transfer it now to you.’ As they so exchanged their phrases those whose turn it was to provide (and share) the entertainment that night in the palace of the god-like king came near, driving before them the needful sheep and carrying

Скачать книгу