Судьба Томаса, или Наперегонки со смертью. Дин Кунц
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Судьба Томаса, или Наперегонки со смертью - Дин Кунц страница 14
– Он был чудесным человеком. Если бы не он, я бы никогда не встретил Пенни.
– Он знал, что она станет тебе идеальной женой.
Я ощущал соль в его слезах, клянусь, ощущал, и от форменной рубашки шел запах крахмала, выделялся под действием тепла его тела. В кабине становилось влажно, она все более напоминала прачечную на колесах.
– Между прочим, – продолжила миссис Фишер, – этот молодой человек – мой новый водитель, Томас.
Патрульный Шефорн не протянул мокрую от слез руку, которая как минимум вдвое превосходила размером любую из моих.
– Приятно познакомиться, Том.
Вжимаясь в спинку сиденья, чтобы оставить побольше места его огромной голове, я ответил:
– И мне, сэр.
Мой голос чудесным образом вернулся ко мне, я уже мог не изображать немого.
– Тебе будет непросто заменить Оскара.
– Мне это известно, сэр.
– И оказаться под крылышком Эди Фишер – это царский подарок судьбы. – Прежде чем я успел ответить, Шефорн спросил у моей пассажирки: – Том уже выглажен?
– Еще нет, – ответила она. – Он со мной еще меньше часа. И он еще не полностью синий. Но он куда более синий и более выглаженный, чем любой другой молодой человек его возраста, с которыми я когда-либо сталкивалась. Он станет полностью синим и выглаженным очень скоро.
– Хорошо. Очень хорошо. Узнав о случившемся с Оскаром, я даже боюсь спросить… как Хитклифф?
– Хит по-прежнему мертв, дорогой.
– Но в остальном все в порядке?
– Да, он идеальный. Послушай, Энди, дорогой, я бы с удовольствием проболтала с тобой весь день, но мы немного торопимся.
– И куда вы едете? – спросил коп.
– Куда-то на юг, – ответила она, – мы не знаем, куда именно, но узнаем нужное нам место, когда попадем туда.
– Вам нужен полицейский эскорт? Я могу расчистить вам путь, нет проблем.
– Ты очень милый, – улыбнулась ему миссис Фишер, – но тут мы должны справиться сами.
– Вы всегда демонстрировали независимость. Наверное, это образ жизни.
– Это образ жизни, – согласилась миссис Фишер.
Когда Энди Шефорн убрал голову из окна, воздух рванулся в кабину, словно из бутылки вытащили пробку. Когда он отступил на шаг, солнце нашло меня, и его лучи принялись ласкать лицо.
Я не поднимал стекло, пока мы не набрали скорость, вновь вернувшись на проезжую часть.
В зеркале заднего обзора я видел, что Энди стоит там, где мы его оставили, смотрит нам вслед. Он не поднял руку к фуражке, отдавая честь, но застыл навытяжку, словно пожилая пассажирка, которая сидела рядом со мной, была его командиром.
Мой психический магнетизм работал не на полную мощность, маскарадный ковбой лишь тенью мелькал в глубинах моего сознания, за исключением глаз, которые вращались, словно вода в сливном отверстии. Пока миссис Фишер и патрульный Шефорн наслаждались светской