Загадочная история Бенджамина Баттона. Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Загадочная история Бенджамина Баттона - Фрэнсис Скотт Фицджеральд страница 6

Загадочная история Бенджамина Баттона - Фрэнсис Скотт Фицджеральд Всемирная литература

Скачать книгу

– его эстетические чувства пребывали в зачаточном состоянии. – В мои годы уже поздно учиться всем этим нынешним новшествам, – заметил он глубокомысленно. – А вот у вас, подрастающего поколения, полного сил и энергии, великое будущее.

      Далеко впереди показались мерцающие огни усадьбы, и вскоре послышался тихий неумолчный ропот – быть может, то вздыхали скрипки или шелестела пшеница в лунном серебре.

      Они остановились подле роскошного экипажа, из которого уже высаживались гости. Сначала вышла дама, за ней пожилой господин и еще одна молодая дама, блиставшая ослепительной красотой. Бенджамин вздрогнул, в нем словно началась химическая реакция, все его существо как бы преобразилось. Его охватил озноб, щеки и лоб зарделись, в ушах зашумело. Это пришла первая любовь.

      Девушка была стройна и нежна. Под луной ее волосы казались пепельными, а у подъезда, при свете шипящих газовых фонарей, они отливали медовой желтизной. Плечи ее окутывала золотистая испанская мантилья, подбитая черным шелком, очаровательные ножки выглядывали из-под края платья.

      Роджер Баттон шепнул сыну:

      – Это юная Хильдегарда Монкриф, дочь генерала Монкрифа.

      Бенджамин сдержанно кивнул.

      – Недурна, – заметил он равнодушно. А когда негр-слуга отвел лошадей в сторону, добавил: – Папа, ты не мог бы представить ей меня?

      Они подошли к гостям, окружившим мисс Монкриф. По старой доброй традиции она сделала Бенджамину глубокий реверанс. Да, разумеется, он может рассчитывать на танец. Он поблагодарил ее и отошел, ноги у него подкашивались. Время ползло мучительно медленно, он едва дождался своей очереди. Он стоял у стены, безмолвный, непроницаемый, взирая убийственным взглядом на восторженно-влюбленные физиономии аристократических отпрысков Балтимора, увивавшихся вокруг Хильдегарды Монкриф. Как они были отвратительны Бенджамину, как невыносимо юны! Их вьющиеся каштановые бакенбарды вызывали в нем ощущение, подобное желудочной колике.

      Но когда подошла его очередь и он закружился с ней по сверкающему паркету под звуки модного парижского вальса, его ревность и тревога растаяли, как весенний снег. Ослепленный и очарованный, он чувствовал, что жизнь только начинается.

      – Вы с вашим братом подъехали следом за нами? – спросила Хильдегарда, подняв на него сияющие лазурные глаза.

      Бенджамин был в нерешительности. Если она приняла его за брата отца, стоит ли говорить ей правду? Он вспомнил, что приключилось с ним в Йеле, и решил промолчать. Ведь спорить с дамой неприлично; и к тому же было бы просто преступлением портить такие дивные минуты нелепым рассказом о его появлении на свет. Лучше уж как-нибудь потом. Он кивал, улыбался, внимал ей и был на верху блаженства.

      – Мне нравятся мужчины в вашем возрасте, – сказала Хильдегарда. – Эти мальчишки так глупы. Хвастают тем, сколько выпивают шампанского в колледже и какую кучу денег проигрывают в карты. А вот мужчины в вашем возрасте умеют ценить женщин.

      Бенджамин почувствовал, что готов не сходя

Скачать книгу