Сурдаран. Роман Захаров
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Сурдаран - Роман Захаров страница 2
– Мой тебе подарок, – сказали хмельные губы и расплылись в широкой улыбке. Вдруг, разум Эрни, услышав храп сторожа, ухватился за губительную мысль.
– Можно и не платить.
– Точно. Макс, друг, прости, но сегодня мы тебе не заплатим.
Вроде всё шло хорошо, и сообщники почти выбрались из корабельного города, как вдруг опьяневшие ноги дяди поскользнулись на чём-то жирном, и он, ударившись об доски одного из переходных мостиков, упал в воду.
Может быть, он бы и выплыл, но на нём было несколько садков украденной рыбы.
Руки и губы старика задрожали, а из глаз потекли небольшие слёзы.
– Дважды подлец! Я сгубил жизнь человека, а меня даже не наказали! – закричал Эрни и отпил глинтвейна.
«Я не расплатился за улов», – прошептал он, и его сердце наполнилось неописуемым ужасом.
3
Старик опомнился только через несколько часов после удара, ему не было так плохо никогда в жизни, всё тело ныло, а голова не могла сосредоточиться ни на чём, выдавая лишь непонятные, а порой и пугающие образы.
Почему он вспомнил об этой истории только сейчас? Неужели чья-то смерть не такая красочная часть в жизни ребёнка, чтобы она не врезалась в его сознание на всю жизнь? Стоило лишь на мгновение подумать об этом, как о дно снова начал настукивать старую мелодию краб, уже будто бы издеваясь.
– Ну, давай! Милости просим! – безразлично крикнул Эрни, доставая свой кортик из-за голенища. – Убить не убью, но глаз выбить успею.
Скорее всего, ему бы не удалось сделать даже этого, ведь вместо того, чтобы занять стойку, он так и остался полулёжа смотреть на месяц уже на ночном небе.
Постепенно краб перестал попадать в правильные ноты, а потом, и вовсе, мелодия превратилась в монотонное звучание: «бум-бум-бум».
Со временем старику надоело это слушать, поэтому он решил остановить назойливую пластинку. В то место, где примерно должна была находиться клешня, он ткнул кортиком, но услышал почему-то не недовольства краба, а странный стеклянный звук. Окончательно замочив рукав, он с трудом достал бутылку из моря, это было то прекраснейшее вино, которое он спрятал в тайник, и которое почему-то выпало из него, оставшись болтаться в воде на страховочной верёвочке.
– Нет никакого краба. А мелодия, что я слышал, играла в кабинете доктора, внушавшего мне забыть ту историю.
Испугавшись прямоты своих мыслей, Эрни так и сел прямо на борт лодки, всё окончательно перемешалось в кашу в его голове.
Осознание того, что последние несколько часов он мог заниматься чем угодно, при этом думая, что разговаривает с гигантским крабом, приводило его в бешенство и ступор.
Решив посмотреть, насколько он ужасно выглядит, старик посмотрел в воду, и вместо своего лица, он увидел страшную рожу боцмана.
– Ха,