Вокзал мёртвых душ. Том 1. Пустой вокзал. Морвейн Ветер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Вокзал мёртвых душ. Том 1. Пустой вокзал - Морвейн Ветер страница 11
– Тогда вам нечего скрывать.
Жозефина вздохнула.
– Мисс Арманд, между нами, если Баттлер выделил вам охрану – спорить с ним бесполезно. И тем более бесполезно обсуждать это со мной. Может, просто не будете мешать мне делать свою работу? Нам обоим от этого станет чуточку легче.
Жозефина лишь развела руками.
– Вполне резонно, – согласилась она и, не оглядываясь более на Шелмана, побрела обратно к площади.
Кофе она так и не попила, вспомнив, что денег, кроме тех, что Баттлер выдал «на служебные нужды», у неё нет. Просто сделала несколько кругов по центру и вернулась к месту встречи. С момента её расставания с Баттлером прошло два часа пятьдесят восемь минут. Лимузин замер в метре от Арманд ещё через две минуты.
Жозефина забралась внутрь и долго буравила взглядом Баттлера, который за всё время обратного пути так и не соизволил поднять глаз от бумаг.
ГЛАВА 4. Всполохи
Всю дорогу Жозефина боролась с желанием высказать Баттлеру всё, что она думает по поводу слежки. Она попросту не могла понять, в чём её можно подозревать. Однако заговорить первой Жозефина так и не решилась, а Баттлер продолжал заниматься своими делами.
Поговорить им удалось только за завтраком.
На ночь он распорядился устроить Жозефину в одном отсеке с Гудкайндом, а наутро пригласил к себе… Чтобы снова напоить кофе – за две тысячи кредитов унция. На сей раз это была Арабика Мейсон. Жозефина постепенно начинала догадываться, что кофе играл в жизни Баттлера какую-то особую роль.
– Я пью его очень много, – пояснил Баттлер, поймав любопытный взгляд Жозефины на полке с разноцветными металлическими банками, – если что-то играет в твоей жизни настолько большую роль, то оно должно быть приготовлено лучшим образом.
– Вы так любите совершенство? – спросила Жозефина, осторожно касаясь губами краешка чашки.
Баттлер невольно залюбовался тем эффектом, который рождался в точке соприкосновения фарфора и бледных губ.
– Определённо, – сказал он, представляя вкус этих губ, чуть окрашенный горечью кофе.
– Наверное, вам приходится нелегко.
Баттлер пожал плечами.
– Никогда не испытывал с этим проблем.
– Это заметно. По тому, как настырно и неэкономно вы добиваетесь исполнения своих желаний.
– У меня есть деньги и я трачу их так, чтобы получить максимум удовольствия.
– А ваша жена? – Жозефина снова смотрела на него из-под своих прозрачно-призрачных ресниц.
Баттлер криво улыбнулся.
– Поверьте, мисс Арманд, моя жена тратит мои деньги ровно с тем же удовольствием, что и я.
Жозефина фыркнула и отвернулась к окну. Это было одно из тех немногих проявлений чувств, которые она не пыталась спрятать за маской вежливости. Отвечать она не хотела, вовремя поняв, что уязвила своим вопросом только себя саму.
Рон взял чашку с кофе и сделал осторожный глоток.
– Мы прилетаем