Принц Николас. Эмма Чейз

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Принц Николас - Эмма Чейз страница 16

Принц Николас - Эмма Чейз Pink room. Влюбиться по-королевски

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Дверь была открыта, – объясняю я.

      – Она сломана.

      Логан щелкает в замке. Безопасность – его жизнь, так что сломанный замок будет раздражать беднягу, как последний пазл в головоломке.

      – Что тебе нужно?

      Она и понятия не имеет, кто я. Это заметно по оборонительной позе и обвинительных нотках в ее голосе. Некоторые женщины пытаются притвориться, что не знают меня, но я всегда могу сказать правду. Ее невежество весьма… захватывающе. Нет никаких ожиданий, никаких скрытых мотивов, нет причин притворяться, все, что она видит, она это получает. И все, что она видит, это я.

      Мое горло вдруг пересыхает. Я глотаю, но это сложно.

      – Ну, он отчаянно нуждается в пироге, – я указываю на Саймона. – А я… хочу принести извинения за тот вечер. Обычно я так не поступаю. Я был немного навеселе…

      – По моему опыту, пьяные люди не будут делать тех вещей, которые не сделали бы трезвыми.

      – Нет, ты права. Я бы подумал обо всех этих вещах, но я никогда бы не сказал их вслух. – Я медленно приближаюсь. – И если бы я был трезв… моя ставка была бы выше.

      Она скрещивает свои руки.

      – Ты пытаешься быть милым?

      – Нет. Я не пытаюсь… это просто происходит.

      Она хмурит брови, будто не может решить, злиться ли ей или смеяться. Я чувствую, как улыбаюсь.

      – Как тебя зовут? Я не знаю, спрашивал ли раньше.

      – Нет, не спрашивал. Лив.

      – Странное имя. Ты болела, когда была ребенком? Я имею в виду Лив[12], потому что твои родители надеялись, что ты выживешь или они тебя просто не любили?

      Ее губы складываются так, словно она пытается сдержать улыбку. И все-таки улыбка побеждает.

      – Лив, Ливви – сокращенное от Оливия. Оливия Хэммонд.

      – А, – я медленно киваю, – красивое имя. Подходит намного лучше.

      Я не могу отвести от нее глаз. Не хочу ни в малейшей степени.

      – Что ж, Оливия, я сожалею о своем поведении, когда мы впервые встретились, и я надеюсь, ты примешь мои извинения.

      Черты ее лица слегка искривляются, на долю секунды, но я замечаю это. Она подходит к столу и начинает суетиться с упаковкой пирога.

      – Без разницы. Я пережила это. Твои слова все равно были правдой. Это довольно очевидно, что мне нужны деньги.

      Самоунижение в ее голосе и осознание того, что это из-за меня, делает мой голос резким.

      – Оливия.

      Она поднимает голову, смотря на меня. И мой тон смягчается.

      – Мне жаль. Правда.

      Эти темно-синие глаза пристально смотрят в мои несколько секунд, прежде чем она мягко говорит:

      – Хорошо.

      – Хорошо, – мягко возвращаю я.

      Затем она моргает и передает пирог Саймону.

      – Вы можете взять этот, ему два дня,

Скачать книгу


<p>12</p>

Созвучно с английским словом «live», которое переводится как «жить».