Three Years in Tibet. Ekai Kawaguchi

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Three Years in Tibet - Ekai Kawaguchi страница 9

Three Years in Tibet - Ekai Kawaguchi

Скачать книгу

turns north-east directly after leaving Darjeeling and runs through Nyatong; second, that which traverses the western slope of Kañcheñjunga, the second highest snow-capped peaks in the Range and brings the traveller to Warong, a village on the frontier of Tibet; and the third, which takes one direct from Sikkim through Khampa-Jong to Lhasa. As, however, each of these roads is jealously guarded either with a fortified gate or some sentinels, at its Tibetan terminus, it is a matter of practical impossibility for a foreigner to gain admittance into the hermit-country by going along any of them. Rai Saraṭ was of opinion that, if I were to present myself at the Nyatong gate, tell the guards there that I was a Japanese priest who wished to visit their country for the sole purpose of studying Buḍḍhism, I might possibly be allowed to pass in, provided that I was courteously persistent in my solicitations; but I had reasons for thinking little of this suggestion. At all events, what I had learned from my Tibetan tutors did not sustain my friend’s view; instead, however, my own information led me to a belief that a road to suit my purpose could be found by proceeding through either the Kingdom of Bhūṭan or of Nepāl. It appeared to me, further, that the route most advantageous to me would be by way of Nepāl; for Bhūṭan had never been visited by the Buḍḍha, and there was there little to learn for me in that connexion, though that country had at one time or another been travelled over by Tibetan priests of great renown; but the latter fact had nothing of importance for me. I had been told, however, that Nepāl abounded in the Buḍḍha’s footsteps, and that there was in existence there complete sets of the Buḍḍhist Texts in Samskṛṭ. These were inducements which I could turn to account, in the case of failure to enter Tibet. Moreover, no Japanese had ever been in Nepāl before me, though it had been visited by some Europeans and Americans. So I decided on a route viâ Nepāl.

      The decision made, it would have been all I could wish for, if it were possible for me to journey to Nepāl direct from Darjeeling; there was on the way grand and picturesque scenery incidentally to enjoy, besides places sacred to Buḍḍhist pilgrims. But to do so was not possible for me, or at least implied serious dangers. For most of the Tibetans living in Darjeeling—and there were quite a number of them there—knew that I was learning their language with the intention of some day visiting their country; and it was perfectly manifest that the moment I left that town with my face towards Tibet, they, or some of them at the least, would come after me as far as some point where they might make short work of me, or follow me into Tibet and there betray me to the authorities, for they would be richly rewarded for so doing. To meet the necessity of the case, I gave it out that, owing to an unexpected occurrence, I was obliged to go home at once, and I left Darjeeling for Calcutta, which place I reached on the 5th of January, 1899. I, of course, let Rai Saraṭ into my secret, and he alone knew that the day I left Darjeeling I started on my Tibetan journey in real earnest, though back to Calcutta I took fare in sooth. On leaving Darjeeling, my good host Rai Saraṭ Chanḍra earnestly wished me complete success in my travels to Tibet, and gave vent to his hearty and sincere pleasure in finding in me one, who, as bold and adventurous as himself, was starting on a perilous but interesting expedition to that hitherto unknown country. Previous to my departure from Darjeeling, I received there 630 Rupees, which had been collected and forwarded to me through the kind and never-failing efforts of my friends at home, Messrs. Hige, Ito, Watanabe and others.

      Now over trackless snowy range I wend

      My lonely way to ‘Bhota,’[2] elsewhere named

      Tibet, where Dharma’s glorious Sun pours forth

      His Light and melts the cheerless snows of Doubt

      And Pain and Sorrow, vexing mortal men.

       Journey to Nepal.

       Table of Contents

      During my second and short stay in Calcutta I had the good luck of being introduced to a Nepālese named Jibbahaḍur, who was then a Secretary of the Nepāl Government, but who is now the Minister Resident of that country in Tibet. He was kind enough to write two letters introducing me to a certain gentleman of influence in Nepāl.

      On the 20th of January, 1899, I came to the famous Buḍḍhagayā, sacred to Holy Shākyamuni Buḍḍha, and there met Mr. Dharmapala of Ceylon, who happened to be there on a visit. I had a very interesting conversation with him. On learning that I was on my way to Tibet, he asked me to do him the favor of taking some presents for him to the Dalai Lama. The presents consisted of a small relic of the Buḍḍha, enclosed in a silver casket which was in the form of a miniature pagoda, and a volume of the sacred Text written on palm leaves. I, of course, willingly complied with the request of the Sinhalese gentleman, who expressed himself as being very anxious to visit Tibet, but thought it useless to attempt a trip thither, unless he were invited to do so. The night of that day I spent meditating on the ‘Diamond Seat’ under the Boḍhi-tree—the very tree under which, and the very stone on which, about two thousand five hundred years ago, the holy Buḍḍha sat and reached Buḍḍhahood. The feeling I then experienced is indescribable: all I can say is that I sat the night out in the most serene and peaceful extasy. I saw the tell-tale moon lodged, as it were, among the branches of the Boḍhi-tree, shedding its pale light on the ‘Diamond Seat,’ and the scene was superbly picturesque, and also hallowing, when I thought of the days and nights the Buḍḍha spent in holy meditation at that very spot.

      Whilst seated on the Diamond Seat, absorbed

      In thoughtful meditation full and deep

      The lunar orb, suspended o’er the tree—

      The Sacred Bodhi tree—shines in the sky.

      I wait with longing for the morning star

      To rise, the witness of that moment high

      When His Illumination gained the Lord

      The Perfect Buddha, Perfect Teacher Great.

      THE AUTHOR MEDITATING UNDER THE BODHI-TREE.

      After a few days’ stay in Buḍḍhagayā, I took the railway-train for Nepāl, and a ride of a day and a night brought me to Sagauli, on the morning of January 23. Sagauli is a station at a distance of two days’ journey from the Nepālese border. Here one boundary of the linguistic territory of English was reached, and beyond neither that language nor the Tibetan tongue was of any use—one had to speak either Hinḍūsṭāni or Nepālese to be understood, and I knew neither. So it became a necessary part of my Tibetan adventure to stop a while at Sagauli, and make myself master of working Nepālese. It was like forging the chain after catching a criminal. But up to then, my time had been all taken up in learning Tibetan, and I had had no moment to spare for anything else. By good fortune, however, my stay there was not to be a long one. I found the postmaster of Sagauli, a Bengālī, to be proficient both in English and Nepālese. As the thing had to be done in the most expeditious way possible, I started my work by noting down every Nepālese word the postmaster would teach me. The next day after my arrival at Sagauli, while I was out on a walk near the station with my note-book in hand, I noticed, among those who got off a train, a company of three men, one of whom was a gentleman, apparently of forty years of age and dressed in a Tibetan costume, another a priest about fifty years old, and the third unmistakably their servant. Thereupon a thought flashed on me that it would be a good thing for me if I could travel with these Tibetans, as I took them to be, and I immediately made bold to go up to them and ask whither they were going. I was told that their destination was Nepāl, that they had not just then come from Tibet, but that one of them was a Tibetan. It then became

Скачать книгу