Filosofía en la cocina. Francesca Rigotti
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Filosofía en la cocina - Francesca Rigotti страница 5
Marguerite Yourcenar parece sostener una opinión algo distinta respecto a la ligereza y pesadez de los libros/alimentos: los grandes escritores clásicos —escribe—, Marco Aurelio, Agustín, Petrarca, Montaigne, Saint-Simon, son como «algunos alimentos especialmente nutritivos, que solo se pueden digerir si se diluyen o suavizan con otros de más fácil asimilación». De ahí que, según ella, es mejor alternarlos con la lectura de Fénélon o Chateaubriand, autores que evidentemente considera más ligeros...20
La palabra es comida, el conocimiento es alimentación, el saber es sabor; la escritura es cocina. Concluiré esta visión panorámica de la lectura y literatura alimentaria con dos escritores casi contemporáneos: el ensayista francés Roland Barthes y el escritor y psicoanalista brasileño Rubem A. Alves.
Mencionaré la lección inaugural pronunciada por Barthes en el Collège de France en 1977, que es un elogio a la vez del olvido y de la sabiduría; y lo es porque esta nace de aquel, en el momento en que, después de haber estudiado y enseñado mucho, se pasa por la experiencia de desaprender, es decir, de dejar que el olvido proceda a sedimentar conocimientos, culturas y creencias, para hacer que aflore a la superficie tan solo la nata del saber:
Esta experiencia tiene, según creo, un nombre ilustre y démodé, que osaré utilizar aquí sin complejos, precisamente en la ambivalencia de su etimología: Sapientia; ningún poder, un poco de sabiduría, un poco de buen juicio y el máximo sabor posible.21
El otro autor que mencionaré no se limita a una nota tan sobria. Su obra se presenta deliberadamente como una preparación culinaria, sobre todo en un extraordinario librito de reciente aparición. El título en su versión portuguesa es O Poeta, o Guerréiro, o Profeta, pero la traducción italiana (Parole da mangiare [Palabras para comer]) ha querido acentuar expresamente la coincidencia entre palabra y comida que está presente en toda la obra. Más aún que en la identificación entre leer y comer, Alves insiste en la equivalencia entre escribir y cocinar: manejo las palabras, escribe, como el cocinero prepara la comida, y las cocino con esmero, preparándolas escrupulosamente por anticipado. Fiel a su metafísica que predica que «el mundo no existe para ser objeto de contemplación», Alves, cayendo casi en una simplicidad precisamente de «filosofía alimentaria», en que el sujeto devora el objeto y todo acaba aquí (veremos la crítica de Sartre a esta postura), sostiene que el mundo «existe para ser comido, para ser transformado en banquete»; puesto que pensar es transformar nuestras ideas crudas, y cualquier lectura es una comida en la que se distribuyen «palabras para comer...»22.
Quién sabe si es consciente de este proceso simbólico y metafórico el publicista que, para incrementar las ventas de una editorial de libros infantiles, lanzó la idea de «merendar en la librería». Solo sé que uno de los mayores placeres que tenía de niña, por no decir el mayor, era «comer con el tebeo». Así se llamaba en la jerga familiar de los hermanos aquel acto prohibido y deseado, que solo podía realizarse cuando los padres comían fuera —cosa muy poco frecuente en nuestra casa. El ritual consistía en amontonar pilas de tebeos sobre la mesa y apoyar el ejemplar elegido en el vaso (lleno de agua, porque de lo contrario no habría aguantado el peso) para leerlo en total y gozoso silencio mientras se iba comiendo.
En resumen, un placer semejante al que Lewis Carroll prevé para Alicia, ya que el pozo en el que va cayendo lentamente al comienzo de la historia está sembrado de libros y de tarros de mermelada, los placeres de los niños de antes. Aún ahora, la niña que hay en mí experimenta un infinito placer, desgraciadamente raras veces permitido, comiendo en silencio, sola, con un libro apoyado en el vaso.
Capítulo segundo
Naturaleza y cultura
Figura 2
Representación de mágeiros o cocinero sacrificial.
Obsérvese el cuchillo que pende de las cintas del delantal.
De Olivier Masson, Deux statues de sacrificateurs, en
Bulletin de Correspondance Hellénique, XC, 1966, pp. 17-19.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.