Меч и ятаган. Саймон Скэрроу

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Меч и ятаган - Саймон Скэрроу страница 6

Меч и ятаган - Саймон Скэрроу

Скачать книгу

– Оливер Стокли, улыбка от уха до уха, во всяком случае пока он не разглядел лица Томаса. Тогда он недоуменно нахмурился:

      – Что с тобой?

      Тот попробовал было ответить, но не находилось слов для описания холода, что сковывал сердце. Тогда в попытке стряхнуть это чувство он мотнул головой:

      – Да так, ничего.

      – Ну так присоединяйся, – Стокли радушным жестом обвел безудержно ликующих солдат.

      Томас, удостоив их беглого взгляда, повернулся в сторону еще одного вражеского галиота, отстоящего менее чем на четверть мили. Корсары обрубили якорный канат и развернули свое судно так, что оно теперь смотрело прямиком на «Лань».

      – А вот с ними эта уловка не пройдет, – кивнул он на неприятеля.

      Уловив краем глаза движение, Томас бросил взгляд в другую сторону и увидел, что команда галеона спешно взбирается по вантам и рассредоточивается по реям, готовясь распускать паруса. Скоро они двинутся в путь, но при таком слабом ветре, к той поре как будет решена участь второго галиота, корабль турок доберется в лучшем случае до выхода из бухты, так что время пока терпит. С этой мыслью Томас вернулся вниманием к корсарскому галиоту.

      Когда «Лань» отдалилась от своей первой жертвы, ла Валетт дал команду двигаться вперед, и гребцы принялись разгонять галеру. Постепенно наращивая скорость, стройное судно устремилось вперед. В какой-то момент раздался испуганный крик: кто-то из корсаров, из тех, что в воде, оказался на пути следования галеры, но удар массивным веслом по черепу мгновенно вогнал его под воду, оборвав вопль.

      На передней палубе орудийная обслуга торопливо прочищала обе кулеврины и закладывала в них очередные заряды – вначале куль с порохом, затем еще один, с обрезками-обломками железа, столь губительными на близком расстоянии. По обе стороны главной палубы работали кранекинами арбалетчики, готовя к выстрелу тяжелые болты. Над носом становящегося все ближе галиота уже различались тюрбаны сарацин, готовящих свои аркебузы. Пониже из орудийных портов двумя черными немигающими зраками, хищно уставленными на добычу, глядели стволы фальконетов[13].

      – На сей раз без кровушки, похоже, не обойдется, – пробормотал кто-то у Томаса за спиной.

      – Всяко может быть, – откликнулся, судя по всему, один из его товарищей. – Ну да Бог милостив.

      К солдатам сердито обернулся Стокли:

      – А ну, тише там! Господь на нашей стороне. Ибо наше дело правое. Это поганые басурмане пусть молятся перед погибелью.

      Под жестким взглядом рыцаря солдаты примолкли, а Стокли, повернувшись, встал в полный рост, дерзко глядя на приближение врага. Томас, подобравшись, вполголоса сказал приятелю:

      – Я еще не встречал молитвы, которая б наверняка защищала от вражьей пули или ядра. Тем более вблизи. Имей это в виду, когда начнется пальба.

      – Богохульствуешь?

      –

Скачать книгу


<p>13</p>

Фальконет – мелкокалиберная пушка.