Раз, два – пряжку застегни. Агата Кристи
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Раз, два – пряжку застегни - Агата Кристи страница 16
– Что вы здесь делали? С дядей Алистером все в порядке?
– Почему вы решили, что с ним что-то могло случиться? – быстро спросил Пуаро.
– А, значит, все в порядке? Хорошо.
Джепп повторил вопрос своего коллеги:
– Почему вы решили, что с мистером Блантом могло что-то случиться, мисс… – И вопросительно замолчал.
– Оливéра. Джейн Оливера, – ответила она машинально. Потом коротко и ненатурально засмеялась: – Дыма без огня не бывает. Раз ищейки у крыльца – ищи бомбу на антресолях, не так ли?
– Я рад сообщить, мисс Оливера, что с мистером Блантом все в порядке.
Женщина взглянула прямо на Пуаро:
– Он вас вызвал зачем-то?
– Нет, это мы обратились к нему, – ответил Джепп. – Затем, чтобы узнать, не сможет ли он что-либо сообщить по поводу самоубийства, случившегося сегодня утром.
– Самоубийство? Кто? Где? – быстро спросила она.
– Мистер Морли, дантист, Куин-Шарлотт-стрит, пятьдесят восемь.
– А, – без выражения сказала Джейн Оливера. – О! – воскликнула она, глядя перед собой и нахмурившись. А потом неожиданно заявила: – Но это абсурд! – И, развернувшись на каблуках, бросилась вверх по лестнице «Готик-хаус», оставив детективов там, где они стояли. Не обернувшись и не попрощавшись, открыла дверь и вошла в дом.
– Да уж, – выговорил Джепп, глядя ей вслед, – странное замечание.
– Очень интересно, – мягко заметил Пуаро.
Старший инспектор снова собрался, взглянул на часы и просигналил приближавшемуся такси:
– У нас есть время заглянуть к Сейнсбери Сил по пути в «Савой».
Мисс Сейнсбери Сил пила чай в полумраке холла отеля «Гленгаури-корт». Появление полицейского в штатском взволновало ее, но это волнение, отметил про себя Джепп, было, скорее, из приятных. Пуаро же с досадой заметил, что она так и не пришила пряжку на свою туфельку.
– Право же, офицер, – щебетала мисс Сил, оглядываясь по сторонам, – я не представляю, где бы мы могли поговорить наедине. Сейчас это непросто – как раз время чая, но, возможно, вы и сами не откажетесь от чашечки… и ваш друг…
– Нет, благодарю, мадам, – сказал Джепп. – Это мистер Эркюль Пуаро.
– В самом деле? – сказала мисс Сейнсбери Сил. – В таком случае… но вы оба уверены, что не хотите чаю? Нет? Ну тогда мы можем попробовать перейти в гостиную, правда, она часто забита… О! Вон там как раз свободный уголок, в алькове. Оттуда как раз уходят. Пойдемте…
Она направилась к относительному уединению, которое предлагал альков с софой и двумя креслами. Пуаро и Джепп последовали за ней. Последний подобрал шарф и носовой платок, которые мисс Сейнсбери Сил обронила по пути, и вернул хозяйке.
– О, благодарю вас, как неосторожно с моей стороны… Итак, пожалуйста, инспектор… о, нет, старший