Как соблазнить грешника. Адриенна Бассо
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Как соблазнить грешника - Адриенна Бассо страница 9
Было очевидно, что Гарольд не хочет помогать ни Спенсеру, ни ей, вдове, оставшейся без средств к существованию. Пренебрежение к ним стало едва ли не главной причиной, заставившей Фиону пуститься в столь опасное путешествие. То жалкое существование, которое уготовил ей брат, не устраивало ее.
– Благочестивое паломничество в святое место как нельзя лучше подходит для того, чтобы почтить память мужа, – поддержал Фиону сэр Джордж. – Я горжусь той честью, которой удостоила меня леди Фиона.
Гарольд фыркнул, и по его глазам Фиона поняла, что он не очень верит ей и даже злится. Более того, когда сэр Джордж вступился за нее, Гарольд рассердился еще больше, что было заметно по его мрачной гримасе.
– Сэр Джордж уведомил меня в начале года, что собирается совершить паломничество, как только потеплеет. Мы со Спенсером решили, коль дело идет о муже и отце, нам стоит присоединиться к нему, – гнула свою линию Фиона, не позволяя сбить себя с толку. – Кроме того, вы постоянно заняты, вам все время недосуг. Каждый раз, когда я обращалась к вам с какой-нибудь просьбой, вы все время отказывали мне под тем или иным благовидным предлогом.
Лицо Гарольда искривилось жалким подобием притворной улыбки. И она, и он видели друг друга насквозь: брат никогда не дал бы ей ни денег для паломничества, ни сопровождающих для защиты во время поездки.
– Ну что ж, делайте что хотите. Коль вы решили ехать, то поезжайте. – Гарольд старался говорить спокойно, но скрыть душившую его злость он не мог и в конце концов сорвался. – Подобная независимость у женщины ни к чему хорошему не приведет.
Фиона закрыла глаза: противный страх холодным комком застыл у нее внутри. Конечно, ее нынешнее положение и так было незавидным, но она прекрасно понимала, что своим поступком совершенно портит отношения с братом. Если она ошиблась в своих расчетах, если ее план провалится… о последствиях даже страшно подумать. Тогда ей придется на коленях молить брата о прощении, тогда их судьба, ее и Спенсера, окажется целиком в руках Гарольда.
– Мне жаль, что мое паломничество так расстроило вас, милый брат. Но так велит мне голос совести и мой долг.
– Ну что ж, поступайте, как вам будет угодно. – Гарольд невольно смягчился. – Только потом не говорите, что я не предупреждал вас о том, что вы совершаете явную глупость.
Благоразумно промолчав, Фиона низко поклонилась. Фыркнув, Гарольд с недовольным видом развернулся и пошел прочь. Глядя ему вслед, она чувствовала, как с каждым шагом удалявшегося брата неприятное ощущение неловкости, всегда охватывавшее ее при разговоре с ним, все уменьшается и уменьшается. Итак, Гарольд уверился, что она направляется в аббатство Святого Гилфорда, однако это была хитрость, уловка с ее стороны. Она, конечно, планировала