Turkish Literature; Comprising Fables, Belles-lettres, and Sacred Traditions. Anonymous
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Turkish Literature; Comprising Fables, Belles-lettres, and Sacred Traditions - Anonymous страница 24
Aga-Hassam. And pray, madame, why is this? Give me the reason. Let me understand why I am not worthy to offer you my services.
Sekiné-Khanoun. The reason I need not explain. All I have to ask of you is to leave me alone.
Aga-Hassam. But really, madame, I must know what fault I have committed which makes you repulse me.
Sekiné-Khanoun. You have not committed a single fault, my brother. But I am to-day mistress of my own actions, and I do not desire to become your wife. I do not love you; nothing can force the heart to love.
Aga-Hassam. It is very wrong of you to speak in this strain, madame. Do not repeat such words.
Sekiné-Khanoun. I understand what you mean. Well, do your worst. Spare me, or spare me not, it matters not to me, vile wretch!
Aga-Hassam. Ah! you will repent of this later on. But think again for a while, and consider whether you have nothing more to say to me.
Sekiné-Khanoun. I have considered the whole question, and I have but one more observation to make. Leave me! and do whatever you will. There is no one more despicable than you are.
Aga-Hassam [enraged]. Are you mad? I intend to lead you such a dance that everyone will talk about it; even to the day of your death you will remember it. [He rises.]
Sekiné-Khanoun. Begone! Begone! He who fears you is lower than you are. Do your worst against me. Begone!—What does he say? Does he fancy that anyone is afraid of him? [Aga-Hassam withdraws, and Aziz-Bey comes back into the room.]
Scene X
Sekiné-Khanoun. Come in and let me think over matters. One stone frightens away a hundred crows.
Aziz-Bey. I am going to tell the whole affair to Chah-Zade, the King’s son, and ask him to settle it offhand.
Sekiné-Khanoun. The Prince Royal cannot stop the lawsuit. In any case we must have an advocate.
Aziz-Bey. The Prince Royal cannot stop the lawsuit; but he can defeat the artifices of a rascal like Aga-Hassam. I must inform him of the affair. My father has long been devoted to his service, and he is well disposed toward me; he has promised to give me employment and to establish me in an office, and to give me my father’s fortune.
Sekiné-Khanoun. That is all very good, but let us first secure the services of an advocate; afterward you can go and tell the whole story to the Prince Royal, and he will see what is best to be done.
Aziz-Bey. Very good. Whom would you like to have for an advocate? [At this moment Goul-Sebah enters the room.]
Scene XI
Goul-Sebah. Madame, a certain individual who professes to have important business to discuss with you is waiting at the door. He asks if there is anyone who can serve as his representative with you.
Sekiné-Khanoun. Certainly, Aziz-Bey is here. Tell the man to come in; we wish to know what he wants. [Goul-Sebah goes out.]
Scene XII
Aziz-Bey. Do you think it wise that the newcomer should see me with you?
Sekiné-Khanoun. Do people know who you are? Probably you will be taken for one of my family. [Aga-Kerim enters the room. Sekiné-Khanoun veils herself.]
Scene XIII
Aga-Kerim. Good-day to you both.
Aziz-Bey. Good-day, sir. Be seated, if you please; you are welcome.
Aga-Kerim [seating himself and turning to Aziz-Bey.] My young master, kindly tell me your name.
Aziz-Bey. My name is Aziz-Bey.
Aga-Kerim. It is a fortunate name. But Aziz-Bey, may I speak to you on a certain matter in the presence of Sekiné-Khanoun?
Aziz-Bey. You may address your remarks directly to Sekiné-Khanoun. Do not think that she is frivolous like other young ladies; she delights in conversation, and will not be at all bashful in answering your questions.
Aga-Kerim. She is right. But let me first of all inform you, Aziz-Bey, that I am Aga-Kerim, the chief of the courtiers, and that I was a close friend of the late Hadji-Ghafour. I happened to drop in on business a moment ago, at the house of Aga-Merdan, the son of the confectioner. By chance Aga-Hassam, the merchant, was also there. He greeted me, sat down, and spoke as follows: “I am told, Aga-Merdan, that you are the advocate of Zeineb, the widow of Hadji-Ghafour. I take your side in this lawsuit, and I have something to say to you in confidence.” I saw that they wanted to have a private talk, so I withdrew. I learned, however, that they were plotting against Sekiné-Khanoun, and I therefore came to warn her, merely from a feeling of gratitude toward Hadji-Ghafour.
Sekiné-Khanoun. I am delighted to find, Aga-Kerim, that you have not forgotten the claims of friendship, and that in the present emergency you have remembered the sister of an old friend.
Aga-Kerim. Ah yes, madame, friendship is a valuable thing in these days. I have seen how things stood, for this Aga-Merdan is a rogue and a scheming rascal whose equal is to be found neither in earth nor in heaven. I therefore decided to come, and in a friendly spirit to warn you beforehand of their intrigues, for if they are permitted to carry them out, there will be no cure for the consequences.
Sekiné-Khanoun. But, Aga-Kerim, what can Aga-Merdan do against me?
Aga-Kerim. What can he do? I am told that he is the advocate of your sister-in-law, and intends to sue you at law in her name. He is very clever and resourceful in affairs of this sort; you would be no match for him. It is very difficult to get ahead of him.
Sekiné-Khanoun. What can he do in this lawsuit? My brother has no child to inherit his fortune. On the other hand, a woman who has been no more than temporary wife can make no claim to the heritage. However clever Aga-Merdan, or anyone else, may be, what injury can they do me in a case which is so clear?
Aga-Kerim. You have had very little experience in affairs of this sort. Aga-Merdan will find means to accomplish his ends. You must not let him take you at a disadvantage in the struggle.
Sekiné-Khanoun. But how can we help being taken at a disadvantage?
Aga-Kerim. Well, tell me in the first place who your advocate is, so that I may see him, and make him acquainted with some of the tricks of Aga-Merdan. If he is intelligent he won’t let himself be caught napping.
Sekiné-Khanoun. We do not know whom to take for our advocate.
Aga-Kerim. How is that? You don’t know whom to take, and have not appointed anyone to defend you in this case?
Sekiné-Khanoun. No, we do not know whom to choose; we are just on the point of considering the question.
Aziz-Bey. Could not you, Aga-Kerim, name someone to whom we could intrust our case?
Aga-Kerim. No, I know no one