Talmud. Various Authors

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Talmud - Various Authors страница 72

Talmud - Various Authors

Скачать книгу

only differ with R. Eliezer when such reptiles as are incapable of breeding are concerned (for then they are not considered as actual living beings); but as to reptiles that are capable of breeding, they also agree, that one who kills them (on the Sabbath) is culpable (because that would be taking life, and taking life is prohibited on the Sabbath).

      "One who catches them for a purpose is culpable; he who does so without any intention (to use them) is free." According to whose opinion is this teaching? Said R. Jehudah in the name of Rabh: It is according to the opinion of R. Simeon, who states, that any work not committed for its own sake does not make one culpable.

      Samuel said: "One who takes a live fish out of the water, is culpable as soon as a part of the fish as large as a Sela has become dry (because then the fish cannot live)." Said R. Jose bar Abhin: Samuel means to say, that he is not culpable unless a place as big as a Sela become dry under its fins, and not on its body.

      Mar bar Hamduri in the name of Samuel said: "If one thrust his hand into the entrails of an animal and displaced a fœtus, that may have been there, he is culpable." Why so? Said Rabha: Mar bar Hamduri explained this to me as follows: Did not R. Shesheth say, that if a man tore out flax from among the thorns surrounding it, he is culpable, because he removed a thing whence it grew? So also in this case he is culpable because he displaced the fœtus whence it grew. Said Abayi: The same is the case with one who tore out a mushroom which grows near a vessel filled with water, because he removed an object whence it grew. R. Oshiyah objected: Did we not learn that one who tears out a thing from a flower-pot, which is not perforated, is not culpable, but from a perforated flower-pot he is culpable. Why should he be culpable in this case? Because a thing does not grow in a flower-pot which is not perforated, as a rule; but in this case it grows in its usual way.

      "He who catches such animals or birds as are within his domain," etc. R. Huna said: "It is allowed to write Tephillin on the skin of a bird which is ritually clean." Said R. Joseph: "What would be inform us? That a bird has a skin? This is taught in the Mishna, for it says, he who wounds a bird is culpable." Said Abayi to R. Joseph: "He informs us of a very important matter. From the Mishna we would simply know that the bird, having a skin, must not be wounded, but we might think, that such a skin, being porous, must not be used for Tephillin. Hence he informs us, that it may also be used for Tephillin, as it was said in Palestine that pores which do not permit of ink soaking through cannot be considered as pores.

      Mar the son of Rabhina asked of R. Na'hman bar Itz'hak: "Is it allowed to write Tephillin on the skin of a fish which is ritually clean?" R. Na'hman answered: "This can only be decided by Elijah; when he comes again, he will decide whether it is allowed or not."

      Samuel and Qarna were sitting on the banks of Lake Malka. Samuel noticed that a ship was struggling with the rough waters and a man was suffering in consequence. Said Samuel to Qarna: "It seems to me, that a great man is coming from Palestine and that he is sick at the stomach. Go and see what ails him." He went and found Rabh on the ship, and asked him: "Whence do we know that Tephillin may be written only upon the skin of a ritually clean animal?" Rabh answered: "It is written [Exod. xiii. 9]: 'In order that the law of the Lord shall be in thy mouth,' which means, that the Law shall be written only on such a thing as thou mayest take into thy mouth." Qarna asked him again: "How do we know that blood is red?" Rabh answered again: "Because it is written [II Kings iii. 22]: 'The Moabites saw the water at a distance as red as blood.'" (In the meantime Rabh felt that Qarna was quizzing him.) He asked him, "What is thy name?" He answered: "Qarna." Said Rabh: "A Qarna (thorn) be in thy eyes!" Finally Samuel took Rabh to his own house, gave him barley-bread, small fishes, milk and such things as tend to produce looseness of the bowels, but did not show him the place to excrementize in. So [paragraph continues] Rabh cursed him and said: "May the one who wishes to make me suffer, not be able to rear his children." So it was.

      The rabbis taught: It is allowed to write Tephillin on the skins of (ritually) clean animals and creatures, also upon the skins of such as died a natural death and were not slaughtered, and it is an ordinance (instituted) by Moses at Sinai, that the Tephillin are wound in the hairy hide of such animals, whence the skin may be taken, and are sewed with the veins of such animals; but it is not allowed to write Tephillin on the skins of (ritually) unclean animals and creatures, whether such animals were slaughtered or naturally expired. This question was asked by a Bathusee of R. Joshua of the city of Garsi. "Whence do we know that Tephillin must not be written on the skin of an unclean animal?" "From the passage [Lev. xiii. 9]: 'In order that the law of the Lord shall be in thy mouth,' which means, that the Law shall be written only on such a thing as a man may put into his mouth." "According to thy, argument," said the Bathusee, "Tephillin should not be written on the skin of a (ritually) clean animal, that died a natural death (because it must not be eaten also)." Answered R. Joshua: "I will give thee an instance of two men, who incurred the death penalty. One was duly executed, while the other died at the moment that he reached the gallows. Which is preferable? Certainly the natural death. In this case also, why should the skin of the animal that died a natural death not be used for writing the Tephillin thereon?" "According to that, then," said the Bathusee, "why should it not be eaten also?" Answered R. Joshua: "It is written [Deut. xiv. 21]: 'Ye shall not eat anything that dieth of itself,' and thou wouldst that it should be eaten." Answered the Bathusee: "Kalos" (Greek Κάλος = nice, well).

      MISHNA: It is prohibited to prepare brine on Sabbath, but the making of salt water, in order to dip one's bread into it, or to use for seasoning other dishes is permitted. Said R. Jose: Is this not brine? (What is the difference?) be it more or less salted? Only the following kind of salt water may be made: If oil is first put into the water or into the salt.

      GEMARA: How should the Mishna be understood? Said R. Jehudah. in the name of Samuel: "It is not permitted to make a great deal of salt water, but a little may be made."

      "Said R. Jose: Is this not brine? Be it more or less salted." The schoolmen asked: "Does R. Jose, by making that statement, mean to say that both should be prohibited or that both be allowed?" Said R. Rabba and also R. Johanan: "R. Jose meant to say, that both should be prohibited." We have also learned this in a Boraitha: "One shall not make a great deal of salt water in order to put it into a Gistar (a large vessel) filled with things requiring a soaking; but he may make a little salt water to dip his bread into it or use it for seasoning other dishes. Said R. Jose: 'Because one is more and the other less salted the former should be prohibited and the latter should be permitted; then one might say that a greater act of labor should be prohibited and a smaller one permitted? Therefore, I say, both are not allowed, but it becomes permissible, if oil is put into the water or into the salt, the main thing is that one should not mix water and salt to commence with.'"

      R. Judah bar Haviva taught: "One shall not make salt water very strong." What does he mean by "very strong"? Rabba and R. Joseph bar Aba both said: "If one put an egg into the water and the egg float it is strong salt water." How much salt must be used for such water? Said Abayi: "Two-thirds salt and one-third water." For what purpose can that be used? For fish-brine.

      The same Judah b. Haviva taught: "One must not salt pieces of radishes and eggs on the Sabbath." R. Hizkyah in the name of Abayi said: "Salting radishes is not allowed, but salting eggs is."

      The same Judah b. Haviva taught: "If citrons, radishes and eggs are eaten without the peel (in the case of an egg, the yolk without the white), they remain in the stomach."

      Rabhin walked behind R. Jeremiah on the banks of the sea of Zidon. Rabhin asked R. Jeremiah: "Is it allowed to wash one's self in this water on Sabbath?" R. Jeremiah said: "Yes, it is." Asked Rabhin again: "How is it if a man who is bathing in this water, opens and closes his eyes, so that the water has access to the eyes?" Answered R. Jeremiah: "I never heard of just such a case, but of one similar to it. I heard R. Zera say at one time in the name of R. Mathne, another time in the name of Mar Uqba, both of whom said, that the father of Samuel differed with Levi and that one of them said, that pouring wine on the eyes as a remedy is allowed but pouring wine into the eyes is not allowed,

Скачать книгу