Рибху-гита. Часть I (главы 1–14). С. М. Неаполитанский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Рибху-гита. Часть I (главы 1–14) - С. М. Неаполитанский страница 7
21. Ты свободен от изречения «осознание есть Брахман»48. Ты воспринимаешь свою собственную природу. Ты пребываешь в собственной природе. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.
svasvarūpāvaśeṣo’si svasvarūpo mato hyasi |
svānandasindhumagno’si tvaṃ brahmāsi na saṃśayaḥ || 2.22 ||
22. Ты остаешься в своей природой. Ты познаешь только свою природу. Ты погружен в океан своего собственного блаженства. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.
svātmarājye tvamevāsi svayamātmānamo hyasi |
svayaṃ pūrṇasvarūpo’si tvaṃ brahmāsi na saṃśayaḥ || 2.23 ||
23. Ты один существуешь в царстве своего Я. Ты склоняешься только пред собой. Ты – сама полнота по природе. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.
svasmin sukhe svayaṃ cāsi svasmāt kiñcinna paśyasi |
svātmanyākāśavadbhāsi tvaṃ brahmāsi na saṃśayaḥ || 2.24 ||
24. Ты счастлив сам в себе. Ты не воспринимаешь ничего вне себя. В самом себе ты сияешь и подобен пространству. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.
svasvarūpānna calasi svasvarūpānna paśyasi |
svasvarūpāmṛto’si tvaṃ tvaṃ brahmāsi na saṃśayaḥ || 2.25 ||
25. Ты утвержден в своей природе. Ты не воспринимаешь ничего за пределами своей природы. Ты по своей природе нектар. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.
svasvarūpeṇa bhāsi tvaṃ svasvarūpeṇa jṛṃbhasi |
svasvarūpādananyo’si tvaṃ brahmāsi na saṃśayaḥ || 2.26 ||
26. Ты сияешь своей собственной природой. Ты расцветаешь своей собственной природой. Ты не отличен от своей собственной природы. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.
svayaṃ svayaṃ sadā’si tvaṃ svayaṃ sarvatra paśyasi |
svasmin svayaṃ svayaṃ bhuṅkṣe tvaṃ brahmāsi na saṃśayaḥ || 2.27 ||
27. Ты всегда сам в себе. Ты видишь себя везде. Ты наслаждаешься сам собой. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.
sūtaḥ —
tadā nidhāghavacasā tuṣṭo ṛbhuruvāca tam |
śivapremarase pātraṃ taṃ vīkṣyābjajanandanaḥ || 2.28 ||
28. Сута:
Затем, довольный словами Нидагхи, Рибху, сын Брахмы49, продолжал наставлять его, смотря на него как на сосуд, полностью подходящий для сока любви Шивы,
ṛbhuḥ —
kailāse śaṅkaraḥ putraṃ kadācidupadiṣṭavān |
tadeva te pravakṣyāmi sāvadhānamanāḥ śṛṇu || 2.29 ||
29. Рибху:
Однажды на горе Кайласа Шанкара наставлял своего сына. Я скажу тебе то же самое. Слушай внимательно.
ayaṃ prapañco nāstyeva notpanno na svataḥ kvacit |
citraprapañca ityāhurnāsti nāstyeva sarvadā || 2.30 ||
30. Этот проявленный мир не существует. Он никогда не был создан и не существует сам по себе. Это называется картиной мира50; это нереально, всегда нереально.
na prapañco na cittādi nāhaṃkāro na jīvakaḥ |
kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.31 ||
31. Нет проявленного мира; нет ума и тому подобного; нет самости и живого существа. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.
māyakāryādikaṃ nāsti māyākāryabhayaṃ nahi |
kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.32 ||
32. Нет последствий иллюзии и тому подобного. Нет страха перед последствиями иллюзии. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.
kartā nāsti kriyā nāsti karaṇaṃ nāsti putraka |
48
Одно из великих изречений prajñānam brahma – «осознание (познание) есть Брахман», или «Брахман есть знание» (Ататреяупанишада 3.3). Jñā может быть переведено как «знание», «осознание», «познание», понимание» и т. п. Pra как маркировка или как указание на «высшее», «великое», «абсолютное». Таким образом, слово prajñāna – переводится различными авторами как «высшее знание», «мудрость», «осознание», «абсолютное знание», «познание» и т. п.
49
Abjaja – «рожденный из лотоса», эпитет Брахмы. Abja – лотос, и ja – рожденный. Говорится, что Брахма возник из лотоса, который вырос из пупка Вишну.
50
Citraprapañca – картина мира, видимы мир и т. п. Citra – явный, видимый, различимый, ясный, яркий; разные, многообразные, содержащее слово, разнообразие цвета; картина, эскиз; орнамент и т. п. Prapañca – мир.