Рибху-гита. Часть I (главы 1–14). С. М. Неаполитанский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Рибху-гита. Часть I (главы 1–14) - С. М. Неаполитанский страница 7

Рибху-гита. Часть I (главы 1–14) - С. М. Неаполитанский

Скачать книгу

tvaṃ tvaṃ brahmāsi na saṃśayaḥ || 2.21 ||

      21. Ты свободен от изречения «осознание есть Брахман»48. Ты воспринимаешь свою собственную природу. Ты пребываешь в собственной природе. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

      svasvarūpāvaśeṣo’si svasvarūpo mato hyasi |

      svānandasindhumagno’si tvaṃ brahmāsi na saṃśayaḥ || 2.22 ||

      22. Ты остаешься в своей природой. Ты познаешь только свою природу. Ты погружен в океан своего собственного блаженства. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

      svātmarājye tvamevāsi svayamātmānamo hyasi |

      svayaṃ pūrṇasvarūpo’si tvaṃ brahmāsi na saṃśayaḥ || 2.23 ||

      23. Ты один существуешь в царстве своего Я. Ты склоняешься только пред собой. Ты – сама полнота по природе. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

      svasmin sukhe svayaṃ cāsi svasmāt kiñcinna paśyasi |

      svātmanyākāśavadbhāsi tvaṃ brahmāsi na saṃśayaḥ || 2.24 ||

      24. Ты счастлив сам в себе. Ты не воспринимаешь ничего вне себя. В самом себе ты сияешь и подобен пространству. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

      svasvarūpānna calasi svasvarūpānna paśyasi |

      svasvarūpāmṛto’si tvaṃ tvaṃ brahmāsi na saṃśayaḥ || 2.25 ||

      25. Ты утвержден в своей природе. Ты не воспринимаешь ничего за пределами своей природы. Ты по своей природе нектар. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

      svasvarūpeṇa bhāsi tvaṃ svasvarūpeṇa jṛṃbhasi |

      svasvarūpādananyo’si tvaṃ brahmāsi na saṃśayaḥ || 2.26 ||

      26. Ты сияешь своей собственной природой. Ты расцветаешь своей собственной природой. Ты не отличен от своей собственной природы. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

      svayaṃ svayaṃ sadā’si tvaṃ svayaṃ sarvatra paśyasi |

      svasmin svayaṃ svayaṃ bhuṅkṣe tvaṃ brahmāsi na saṃśayaḥ || 2.27 ||

      27. Ты всегда сам в себе. Ты видишь себя везде. Ты наслаждаешься сам собой. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

      sūtaḥ —

      tadā nidhāghavacasā tuṣṭo ṛbhuruvāca tam |

      śivapremarase pātraṃ taṃ vīkṣyābjajanandanaḥ || 2.28 ||

      28. Сута:

      Затем, довольный словами Нидагхи, Рибху, сын Брахмы49, продолжал наставлять его, смотря на него как на сосуд, полностью подходящий для сока любви Шивы,

      ṛbhuḥ —

      kailāse śaṅkaraḥ putraṃ kadācidupadiṣṭavān |

      tadeva te pravakṣyāmi sāvadhānamanāḥ śṛṇu || 2.29 ||

      29. Рибху:

      Однажды на горе Кайласа Шанкара наставлял своего сына. Я скажу тебе то же самое. Слушай внимательно.

      ayaṃ prapañco nāstyeva notpanno na svataḥ kvacit |

      citraprapañca ityāhurnāsti nāstyeva sarvadā || 2.30 ||

      30. Этот проявленный мир не существует. Он никогда не был создан и не существует сам по себе. Это называется картиной мира50; это нереально, всегда нереально.

      na prapañco na cittādi nāhaṃkāro na jīvakaḥ |

      kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.31 ||

      31. Нет проявленного мира; нет ума и тому подобного; нет самости и живого существа. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.

      māyakāryādikaṃ nāsti māyākāryabhayaṃ nahi |

      kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.32 ||

      32. Нет последствий иллюзии и тому подобного. Нет страха перед последствиями иллюзии. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.

      kartā nāsti kriyā nāsti karaṇaṃ nāsti putraka |

Скачать книгу


<p>48</p>

Одно из великих изречений prajñānam brahma – «осознание (познание) есть Брахман», или «Брахман есть знание» (Ататреяупанишада 3.3). Jñā может быть переведено как «знание», «осознание», «познание», понимание» и т. п. Pra как маркировка или как указание на «высшее», «великое», «абсолютное». Таким образом, слово prajñāna – переводится различными авторами как «высшее знание», «мудрость», «осознание», «абсолютное знание», «познание» и т. п.

<p>49</p>

Abjaja – «рожденный из лотоса», эпитет Брахмы. Abja – лотос, и ja – рожденный. Говорится, что Брахма возник из лотоса, который вырос из пупка Вишну.

<p>50</p>

Citraprapañca – картина мира, видимы мир и т. п. Citra – явный, видимый, различимый, ясный, яркий; разные, многообразные, содержащее слово, разнообразие цвета; картина, эскиз; орнамент и т. п. Prapañca – мир.