Autorretrato de un idioma. Группа авторов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Autorretrato de un idioma - Группа авторов страница 26

Autorretrato de un idioma - Группа авторов

Скачать книгу

con razon la Toscana, y Francesa Dialectos de la Latina; (2) habiendo llegado esta á tanto grado de eminencia por la vasta Dominacion de los Romanos, que se ha hecho Lengua común en todas las Naciones, y en todos los Libros, que se quieren generalmente entender, como que el Latin ya es Lengua Madre de todos los Eruditos, tanto, y aun mas que la Griega lo era antiguamente; por lo que en Aragon, y Cataluña aun se conversaba en algunas Diocesis actuar en Latin todo quanto se ofrecia en los Tribunales Eclesiásticos, y por nuestro Soberano se ha reformado.

      (1) Vease á D. Antonio Covarrubias verbo Romance, y en quanto á las Colonias, y Municipios, que habia en España con los privilegios de Roma, derecho de sellar moneda, y con inscripción latina, Vease á el Sr. D. Antonio Agustin, y a el Rmo. P. Flores, de Monedas de España conocidas.

      (2) El Valenciano es la Lengua Lemosina, ó de Limoges en Francia, ya corrompida: El Catalan es Frances corrompido.

      Fueron tan grandes las raizes, que en España echó el Idioma Romano, que en medio de la Dominacion de los Godos, y despues de los Arabes no tomaron la Lengua de estos, (1) y quedaron con su Romance, ó Latin mezclado, y corrompido, segun se conoce en las Leyes del Fuero Juzgo, y de la Partida, y aun los instrumentos públicos, y Privilegios se hicieron en Latin hasta el Rey D. Alonso el Sabio, (2) que mandó que de él en adelante todo se escribiese en Castellano.

      Los daños gravísimos, que en todos los tiempos, y Naciones se siguieron de permitir baxo del Domino de un mismo Soberano diferentes Idiomas, los expreso Filon tratando de la confusion de las Lenguas, diciendo, que muchos han sido muertos á traición, y de improvisto, o sorprendidos por la ignorancia de la Lengua del Pais; de que hay exemplos en la Sagrada Escritura, por no pronunciar la palabra Scibboletb, (3) y en la Historia profana, por no poder proferir otros términos.

      Los alborotos, los motines, las sediciones civiles toman mucho cuerpo cuando se traman entre Personas de extraño Idioma, y las acalora la misma diversidad de costumbres con alguna memoria de sus antiguos Señores, y excelencia mal concebida de su Lengua,

      (1) Los Christianos, que vivian en Toledo, Córdoba y otros Pueblos, en que se permitían mezclados con los Arabes, se llamaron en Latin Mixtarabes, y corrompido Muzarabes, pero siempre mantuvieron los mas su proprio Idioma, y el culto verdadero.

      (2) El Griego no pasaba los limites de la Grecia, y el Latin se entiende, y habla hoy en todo el Mundo, D. Alonso el Sabio introduxo, y entendió el Romance, y sus privilegios, que llaman rodados, por la rueda, en que estan el sello, y firma, se pusieron en Castellano, como el de las siete Partidas, que escribió, y casi lo mismo es el Lenguaje de Asturias de la gente común, el Gallego, y aun el Portugues.

      (3) Judic. 12. 6. Dic ergo Scibboletb (quod interpretatur Spica) qui responebat Sibbulesb: Stamtimque apprebensum jugulabant. Los Arabes del mismo modo que los Efrateos no pueden pronunciar Scin, que Significa Espiga sino fin. Lo mismo sucedió en Sicilia en tiempo de Carlos de Anjou y no pueden muchas Naciones, como la Francesa, e Italiana, pronunciar tan guturalmente, y con fuerza como los Españoles estas palabras: Cebolla, Garbanzos, Calabaza.

      trages, libertad, Gentilismo, y otros vicios, á que es propensa la Naturaleza. (1)

      El hablarse un mismo Idioma en una Nacion propio de su Soberano, y único Monarca, engendra cierto amor, é inclinacion de unas personas á otras, una familiaridad, que no cabe entre los que no se entienden, y una sociedad, hermandad, civilidad, y policía, que conduce mucho para el gobierno espiritual, para el trato doméstico, para el comercio, y política, como tambien para ir olvidando los conquistados insensiblemente sus enemistades, sus divisiones, sus parcialidades, y su aversion á los que mandan. (2)

      Esto lo han acreditado los Sucesos, é Historias del Mundo en tanto grado, que nunca (segun Platon en el Timeo) se llegó a entera union, á estable paz, á constante amistad, y á perfecta subordinacion á el Soberano, sin la inteligencia comun de una misma Lengua, porque segun la Sagrada Escritura, la separacion de las Naciones en la Torre de Babel fue hecha por Dios, como castigo de la soberbia diciendo: Vamos, confundamos su Lengua, para que ninguno entienda, ni perciba la voz de su Próximo. (3)

      Baxando ya con la consideración á los Idiomas tan varios de los Indios, ¿Quien sin capricho dexará de conocer, que así con su Nacion fue bárbara, lo fue y es su Idioma? ¿Quien podrá comparar el Mexicano con el Hebreo, y con todo ya es Lengua muerta, no obstante, que algunos dicen, que es la que habló nuestro primer Padre Adan, enseñando por Dios? (4)

      (1) La guerra de Religion, las discordias de Patria, y las sediciones civiles tienen su mayor fomento con la diversidad de Lenguas. Solórz. Loco Sup. Cic. De Ind. Gub.

      (2) Lease lo sucedido en la Lorena, que hasta la transmigracion fue necesaria para acabar las discordias.

      (3) Cap. 11. Genesis.

      (4) Vease la disertación de Calmet sobre este punto, aunque no se inclina, ni afirma en esta opinión.

      ¿Quien le igualará con el Griego, que fue Lengua tan elegante, y fecunda, y con todo ya es muerta, ó á lo menos casi muerta? (1) ¿Quien antepondrá el Mexicano á el Latin, en cuyo Idioma tenemos traducido todos los Libros Sagrados, de Santos Padres Griegos, y quanto exquisito se ha escrito en el Mundo, y con todo ya no hay Nacion, que hable comunmente el puro Latin? Pues si la variedad de Dominios, y mutacion de los tiempos, hizo que los Caldeos, y Siros hiciesen perecer en gran parte la pureza de la Lengua Hebrea, y casi extinguirla: (2) los Griegos acabar con la Lengua Caldea, y Siríaca, y los Romanos con la Griega; y esto han hecho todas las Naciones aun con las Lenguas mas doctas; porque se ha de sustentar la de los Indios?

      A el Mexicano por si escaso, y bárbaro, le hicieron mas abundante los Castellanos, que le aprendieron, inventando varias composiciones de vocablos para adornarle: (3) Los indios en su Lengua no tenían términos para los Santos Sacramentos de la Iglesia, ni para los Misterios de nuestra Santa Fé, y aun hoy no se hallan para su explicación los proprios, y que den cabal idea. Con todo la Doctrina Christiana se ha puesto toda en Mexicano por los mismos Españoles, ó Mestizos. ¿Quien no advierte los inconvenientes gravísimos, que pueden resultar de un error? ¿Quien no ve, que á el Prelado, Párrocos, y Ministros Eclesiásticos se echará siempre la culpa, de que los Naturales no aprendan el Castellano?

      (1) La Lengua Griega es la mas abundante, fecunda de tiempos, y la mas elegante de todas: en ella sobresale la eloquencia del Chirsóstomo, la agudeza de S. Basilio, y la de S. Pedro Chrisólogo.

      (2) Despues de la cautividad del Pueblo Hebreo se confundió su Lengua con la Caldea, y Siriaca, y por este motivo, para entender bien algunos Libros Sagrados del viejo Testamento, es necesaria su inteligencia.

      (3) Todos los vocablos, con que se nombran los Sacramentos, se explican los Misterios, y otras cosas Sagradas, son compuestos en la mayor parte por los Castellanos Misioneros, y Párrocos. Véase el Confesionario en Mexicano del P. Fr. Juan Bautista.

      Porque el Alcalde mayor no les ha de predicar, confesar, ni enseñar la Doctrina Christiana, ni puede estar hablando con ellos todo el dia, como el Párroco, á el que miran como su Padre, Maestro, y Director espiritual; ¿Y á quien se le oculta, que si con empeño tomaran á su cuidado los Ministros Evangélicos la enseñanza del Castellano, la lograran, como esperamos, en pocos años?

      Si mandase el Prelado á un Parroco no de la mayor literatura, que explicase de repente los Misterios de la Fé en Latin, quantos solecismos, y quantas heregías diría? Y aun de pensado es muy dificultoso á un Sugeto muy instruido. ¿Pues como los han de explicar en Mexicano, en Othomí, Huasteco, Totonaco, Mazahua, Tepehua, Zapoteco, Tarasco, y otros innumerables, (1) unos Clérigos Vicarios ordenados á título de Idioma, sin mas Letras, que un poco de Gramática, y la Suma en Castellano de Larraga quando la Obra de los Catecismos es la

Скачать книгу