Дикарка для медведя. Юлия Лушинберг
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Дикарка для медведя - Юлия Лушинберг страница 16
Я отступила на шаг, бешеный громила пугал не на шутку и мое сердце ушло в пятки от его слов.
– Я не понимаю…
– Да, естественно не понимаешь, – он развернулся и стал медленно надвигаться на меня, – Думаешь у нас все просто с магами? Думаешь у нас им дают свободу воли? Нет, кохана Софи, нет! Их скрещивают как породистых лошадей, чтобы вывести максимально чистое потомство. И в твоем случае все будет точно так же. Я, единственный в племени способен проходить полное обращение, должен буду бросить невесту, которой дал слово взять только одну жену, и жениться на таком отребье из Западного Королевства как ты…
Его голос прервал звук пощечины. Я наотмашь ударила Беренгара по лицу и ладонь горела так, словно ее опустили в кипящее масло.
– Я к вам в гости не напрашивалась и все, что ты имеешь сейчас – всецело заслужил! За последние пару дней мне удалось убедиться насколько твой народ жесток и лучше умру, чем позволю к себе хотя бы одному из вас прикоснуться!
Я хотела обойти его, но меня грубо притянули к себе и жадно впились в губы. Поцелуй был жестким, беспощадным и приятным. Последнее стало большой неожиданностью и я не понимала почему тело так на него реагирует. Я попыталась вырваться, но меня схватили за плечи и я пискнула от боли. Беренгар отстранился и содрал с моего плеча рукав. Его взгляду открылись сине-желтые синяки.
– Что это? – проскрежетал он.
– Это подарок от Нэшаэля и Кичи, – пользуясь моментом я вырвалась из его рук и оттолкнула, – вы не лучше животных, что сидят внутри вас!
И уже хотела выйти из шатра, но меня за шкирку потянули назад.
– Нет, больше я такой глупости не сделаю. Теперь ты будешь сидеть в шатре под охраной и даже в туалет не выйдешь без моего разрешения!
Глава 5.
Беренгар сдержал свое слово. Меня выпускали только в туалет и купальню в строго отведенное время. Пово практически не находилась в шатре, приносила мне еду и поздно ночью возвращалась спать.
– Пово, что происходит? – задала я вопрос, когда она потушила свечу в одну из таких ночей.
– Не знаю, девочка. Я всего лишь ведунья, но камни не предвещают ничего хорошего, – ответила женщина.
– Мне нужно к семье, Кертис теперь точно за мной не придет, – мой голос дрогнул.
– Да, Софи, – согласилась она, – но я тебе не помощник. На твои дела в виде припрятанных золотых украшений и еды, я глаза закрою, но в остальном придется справляться самой.
На этом Пово замолчала и отчаянье захватило меня с головой. Я не знала дороги, мне не справиться с мужчиной у палатки и, о Боги, как я смогу уйти от полулюдей-полуживотных?!
Меня преследовала апатия и чувство собственного бессилия, когда помощь пришла откуда не ждешь. Однажды, вместо Пово еду принесла девушка, черты лица которой мне были смутно знакомы.
– Кохана