La hiena de la Puszta. Leopold von Sacher-Masoch

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу La hiena de la Puszta - Leopold von Sacher-Masoch страница 3

La hiena de la Puszta - Leopold von Sacher-Masoch Camelot

Скачать книгу

visitarle. Lentamente, mientras con una mano sostenía la pipa, con la otra se disponía a extraer la verga, pero detuvo el gesto al escuchar a su espalda el roce de unas faldas que se acercaban.

      Volvió rápidamente la cabeza y ante su asombro descubrió a Anna Klauer en persona. Por primera vez la joven le visitaba y había rechazado el anuncio del criado para sorprender a su enamorado. ¡Por primera vez Anna Klauer visitaba su casa!

      El barón contempló extasiado su porte de gran dama, su belleza y su exquisita elegancia. Iba vestida con prendas regaladas por el barón que contribuían a realzar su natural prestancia. Alrededor de la estrecha cintura caían los amplios pliegues espléndidos de un traje de terciopelo negro, una chaqueta entreabierta del mismo tejido bordeada de costosa cibelina permitía adivinar su soberbia figura. Un sombrero también de terciopelo negro adornado con una larga pluma blanca completaba su atuendo. Al avanzar por la habitación mirando a su alrededor como para formarse una idea del escenario que tan importante habría de ser en su vida, el largo vestido dejaba asomar un diminuto pie calzado con botines de terciopelo negro realzado por estrechas tiras de piel de cibelina.

      Estuvieron largo tiempo mirándose sin pronunciar palabra alguna. Tanto el aristócrata como la joven se daban cuenta de que habían llegado a una grave y peligrosa crisis en su vida.

      Steinfeld rompió el silencio después de levantarse y ofrecer asiento a la recién llegada. Anna se quitó el sombrero y dejó que su espesa cabellera dorada se extendiera sobre los hombros como una aureola, enmarcando su delicado rostro.

      —¿Qué desea de mí, querida Anna? —preguntó el barón en quién se aunaban la alegría por la visita con la inquietud acerca de las consecuencias que de la misma pudieran derivarse.

      —¿Acaso no es usted quién me desea a mí? Usted me lo ha asegurado más de cien veces y me ha jurado un inmenso y eterno amor. Pues bien, ha llegado el momento de llevar esas promesas a la práctica... o de comprobar que tan sólo eran palabras dichas al azar, sin ningún fundamento. Usted decide...

      El barón, sorprendido por su tono resuelto y su actitud, casi no se atrevía a responder, pero al fin afirmó convencido.

      —¡Sí, la amo! —respondió el barón acercándose a ella—. ¡La amo y sólo quiero ser su esclavo!

      —Bien, sus deseos quedarán satisfechos hoy mismo. Quiero ser su herrin, su amante.

      E inmediatamente prorrumpió en una risa extraña.

      —No la comprendo, Anna —dijo el barón inquieto—. Acaba de ofrecerme el más maravilloso de los dones y, sin embargo, su actitud es la del cordero que ofrece el cuello al cuchillo. ¿Qué le sucede?

      —Lo comprenderá enseguida. Hace tiempo que mis padres me reprochan el comer de su pan y el no hacer nada para sacar partido de mi belleza. Su intervención aún les ha vuelto más ávidos de riqueza y han concebido grandes esperanzas de la situación que pudiera derivarse de nuestra relación. Al fin, me han amenazado con echarme de casa si no cedo a sus exigencias. Sin embargo, he decidido ser vuestra tan sólo porque ese es mi deseo, de modo que he arrojado a los pies de mis padres todos los regalos que me habéis hecho y cogiendo tan sólo lo que llevo puesto he dejado la casa de mis padres para siempre. Ahora —añadió entre sollozos—, vengo a entregarme a usted voluntariamente porque le amo.

      Ante esta declaración que colmaba todos sus anhelos y despertaba las fibras más sensibles de su ser, el barón Steinfeld estrechó en sus brazos a la hermosa joven.

      —¡Dios mío! —exclamó Steinfeld—, me haces el más feliz de los mortales.

      A continuación, sus manos febriles empezaron a acariciar aquel cuerpo espléndido y a tantear los cierres del vestido que, una vez abiertos, le permitieron retirarlo como si se tratara de la piel de una fruta, descubriendo maravillado que debajo Anna estaba integralmente desnuda.

      Tras un instante de estupefacción perfectamente legítima, el barón acarició aquellos senos altivos y provocantes como dos palomas cebadas de pico ávido, el vientre liso como una playa y el jardín rubio que si no tenía la extensión de un campo de trigo, sí al menos reproducía su color y frondosidad.

      Aquella piel blanca y satinada empezó a palpitar bajo las sabias caricias hasta que totalmente transportados por la voluptuosidad se unieron en un beso húmedo y apasionado del que sólo se libraron para caer tendidos en el diván, el uno contra el otro, fuertemente enlazados, murmurando inaudibles palabras de felicidad.

      Después, el barón descendió hasta colocarse a la altura de las rodillas y tras aspirar inflamado el perfume que exhalaba la cavidad secreta de la joven hundió la lengua ávida buscando el lugar más sensible para depositar en él su caricia.

      Por más que temiera el instante de la desfloración, Anna sintió que se derretía bajo aquellos preliminares tan ardientes como hábilmente realizados y, olvidando toda prevención, se abandonó al placer que la inundaba y tomaba posesión de todo su cuerpo hasta escaparse cada vez con más intensidad en forma de gemidos y exclamaciones proferidas con voz ronca y anhelante.

      Al fin, sin poder contenerse por más tiempo, acuciada por los redoblados esfuerzos del barón, arqueó el cuerpo y descargó su felicidad con gran violencia, mojando la cara de su adorador.

      El barón, sabiamente, esperó a que Anna recobrara el aliento y entonces, sin más dilación, procedió a penetrarla con suavidad no exenta de firmeza. Por tres veces sucesivas la poseyó e hizo que Anna gozara más intensamente si cabe en cada nueva ocasión ¡Anna Klauer al fin había sido suya!

      Al día siguiente de aquel momento memorable, el barón Steinfeld escogió para su joven amante una casa amueblada con el más exquisito lujo y refinamiento en la Ringstrasse. La hermosa criatura durmió desde entonces en sábanas de damasco y edredones con encaje de Bruselas. Al levantarse, se calzaba unas zapatillas orladas de oro y envolvía su cuerpo en soberbios peinadores de seda. Sus diminutos pies pisaban alfombras persas y su palco en la ópera, alquilado para toda la temporada, parecía estar ocupado por una divinidad pagana, oriental, cuando la recibía con el cuello orlado de mil pedrerías deslumbrantes que competían con las de los dedos, las orejas y las diademas que remataban su tocado.

      El barón se había convertido en su esclavo. Todo cuanto ordenaba era ejecutado sin la menor dilación y los más mínimos deseos eran recibidos como órdenes imperiosas. Si Anna demostraba la más mínima variación en su humor, el barón se arrojaba a los pies de la odalisca, que le trataba entonces como a un esclavo o a un perro. El barón encontraba placer en humillarse así ante su amada y ésta, después de tantos años de miseria y humillaciones, gustaba de su nueva situación y sacaba todo el partido posible.

      Sus padres, al saber que había entrado en posesión de tantas riquezas, intentaron visitarla, pero tan sólo consiguieron ser expulsados de la casa y casi apaleados por los criados.

      Dos años transcurrieron de este modo, pero al comenzar el tercero de su relación, el barón se mostró cada vez más frío y reservado, empezó a descuidar a su amada y, si bien continuaba satisfaciendo todos sus gustos y pagando todas sus cuentas, visitaba cada vez menos la casa de Anna.

      Un día, tras una escena de amor muy poco efusiva, Anna procedió a atar al barón desnudo a los pies de la cama en un descuido de éste y haciendo uso del látigo obligó a que le confesara el motivo de su comportamiento. Al fin, el barón terminó por confesar que su familia no veía con buenos ojos su relación con Anna y deseaba que hiciera una boda dentro de su círculo social.

Скачать книгу