Клятва француза. Фиона Макинтош

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Клятва француза - Фиона Макинтош страница 25

Клятва француза - Фиона Макинтош

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Они на строительство гидроэлектростанции приехали. За ними обязательно кого-нибудь пришлют, не волнуйтесь, – с улыбкой пообещал Джонни. – Ха, вот и он. Привет, Лори, вон твои пассажиры.

      Загорелый морщинистый мужчина снял широкополую шляпу и пригладил волосы.

      – Ага, мои. – Он приветственно кивнул Люку, подошел к итальянцам и громким голосом осведомился: – Вы Виззари?

      Глава семьи с облегчением закивал.

      – Пойдемте со мной. Меня Лори зовут, – произнес встречающий, стукнул себя в грудь и громко повторил: – Лори.

      Итальянцы послушно последовали за ним к автобусу у обочины.

      – До Камерон-стрит тут недалеко, – сказал Джонни, обращаясь к Люку. – Через пару минут будем на месте. Ну что, пойдем, мистер Рэйвенс?

      – Да, конечно, – кивнул Люк. Он постепенно привыкал к местной манере разговора.

      По привокзальной площади сновали троллейбусы, выкрашенные в ярко-вишневый цвет с белой окантовкой. В жарком воздухе пахло бензином и автомобильными выхлопами.

      – Вы местный, Джонни? – спросила Лизетта.

      Юноша погрузил багаж в машину и кивнул.

      – Да, здесь и родился, и вырос. Завидую я вам, приезжим. Подумать только, вы из самой Европы!

      – А вам приключений не хочется? – шутливо поинтересовалась Лизетта.

      – Еще как хочется, – улыбнулся Джонни. – Мой дед погиб в битве при Галлиполи, а отец сражался под Эль-Аламейн, но домой воротился. Письма с фронта слал про то, как они через пустыню шли. Я в детстве марки собирал разные, все мечтал когда-нибудь съездить в дальние страны.

      – Что ж, война кончилась, теперь можно и съездить, – сказала Лизетта. – А остальной багаж в гостиницу позже привезут?

      – Да, не волнуйтесь, из порта прямиком доставят. Вы же им адрес дали?

      Лизетта кивнула.

      – Мы пока в гостинице поживем, потом определимся с постоянным жильем, – объяснила она.

      Люк с восхищением отметил, что она произнесла это просто, без притворства и без волнения, свойственного женщинам при переездах, особенно с ребенком на руках.

      Люк учуял аромат свежеспиленной древесины и спросил Джонни, откуда взялся запах.

      – Лонсестон застраивается, по всей округе новые дома, а еще у нас тут мебельные фабрики. Вон, видите – лесовоз.

      Лизетта и Люк удивленно проводили взглядами грузовик с громадным прицепом, доверху загруженным балками.

      Через несколько минут их машина остановилась у входа в гостиницу «Корнуолл». Привлекательное двухэтажное здание в викторианском стиле напомнило об архитектуре Мельбурна: оштукатуренные стены, жестяная крыша, просторный балкон на втором этаже, внизу – тенистая веранда.

      Люк виновато взглянул на Лизетту: ей нужно было отдохнуть после утомительного путешествия, да и Гарри следовало уложить в постель.

      – Вот мы и дома, – улыбнулась она.

      – Еще

Скачать книгу