Тайны ночи. Джо Беверли
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Тайны ночи - Джо Беверли страница 18
Миссис Акентвейт принесла бритву своего мужа, и Розамунда, тихо напомнив Милли об их тайном уговоре, отправила ее с водой и лезвием наверх. Ей хотелось пойти самой, но это показалось бы странным. Между тем надо было придумать, как удержать экономку на первом этаже, чтобы она не заявилась в спальню к мистеру Маллорену.
Розамунда еще не успела найти никакого подходящего предлога, как в кухню влетела, раскрасневшись и запыхавшись, полная молодая женщина.
– Тетя Хестер! Тетя Хестер! Кэрри рожает! – Увидев Розамунду, девушка присела в реверансе. – Здравствуйте, миледи.
– Это моя племянница Дилли Бекворт, – пояснила миссис Акентвейт, озабоченно сдвинув брови. – Надо же, как некстати! Мне хотелось бы помочь, но…
– Обязательно идите! – убежденно заявила Розамунда, стараясь скрыть свою радость. – Джесси справится и без вас, Милли ей поможет. Все равно я, по всей видимости, пробуду здесь до вечера.
Немного поразмыслив, миссис Акентвейт кивнула:
– Ну хорошо. К тому же вы можете послать в большой дом, если вам что-нибудь понадобится. Пойду возьму кое-какие вещи.
Она торопливо вышла, а ее племянница начала взволнованно мерить кухню шагами.
– Кэрри – твоя сестра, Дилли? – спросила Розамунда, чтобы успокоить девушку и избавиться от новых тревожных мыслей.
Девушка снова присела:
– Да, миледи. Это ее первые роды.
– Надеюсь, все пройдет хорошо.
Про себя же Розамунда подумала, что дом, где проходят роды, – отличное место для сплетен. Там собирается множество женщин и проводит в разговорах целые часы.
– Она скоро должна родить? – поинтересовалась Розамунда.
– Вряд ли, миледи. Схватки начались только утром.
Значит, это может занять весь день.
Вернулась миссис Акентвейт.
– Ты докучаешь леди Овертон, Дилли?
– Нет, – ответила за нее Розамунда. – Просто я справлялась о вашей племяннице.
– Бог даст, все будет в порядке. Она девушка крепкая, здоровая. А ну-ка выйди, Дилли, – вдруг попросила миссис Акентвейт и, когда девушка ушла, с расстановкой проговорила:
– Мне немного боязно оставлять вас здесь вместе с этим человеком, миледи.
Розамунда тотчас встревожилась, но попыталась успокоить экономку.
– Не волнуйтесь. Я держу его взаперти. В случае чего в доме есть мужчины, они мне помогут.
Миссис Акентвейт бросила на нее хитрый йоркширский взгляд, выражавший одновременно тревогу и подозрение. Она словно спрашивала: «Интересно, что ты на самом деле затеяла, Рози Эллингтон?»
Впрочем, путей к отступлению не было. Розамунда, судорожно сглотнув и набравшись смелости, выдохнула:
– Миссис Акентвейт, я думаю, нам лучше не распространяться насчет этого незнакомца…
– Почему, миледи?
Розамунда