Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания. Егор Вячеславович Дубровин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания - Егор Вячеславович Дубровин страница 15
CHEESE «сыр». Кислый: ср. русск. сыр и англ. sour – кислый.
CHERRY «вишня». Чере-шня: ср. нем. Weichsel – черешня и русск. вишня. Здесь же русск. красный, черный, корень, черенок.
CHILD «ребенок». Профессор Маковский отмечает, что понятие «ребенок» может соотноситься с понятием «огонь», так как ребенок в древности служил излюбленным предметом жертвоприношения: его обычно бросали в сакральный огонь. Ср. нем. Kind – ребенок и англ. kindle – зажигать, англ. brat – ребенок, отродье и нем. braten – жарить, лат. puer – ребенок и нем. Feuer – огонь. В свете вышесказанного англ. child интересно связать с русск. колодец: ср. нем. Brunnen – колодец и нем. brennen – гореть, куда и шотландск. bairn – ребенок. Следует отметить и англ. cold – холодный (см.). Понятия «холодный» и «горячий» часто связаны друг с другом (холод тоже может обжигать): ср. англ. cold – холодный и итал. caldo – горячий, англ. frost – мороз и fire – огонь, шведск. eld – огонь и русск. лед, русск. калить (сильно нагревать) и о-колеть (замерзнуть). Англ. child – ребенок можно соотнести с англ. clothes – одежда (см.): ср. русск. рубаха и ребенок, русск. одеть (>одежда) и дитя, англ. wear – одежда и лат. vir – мужчина, англ. диал. wean – ребенок и нем. Ge-wand – одежда, англ. brat – ребенок и англ. диал. brat – одежда, фр. habit – одежда и англ. habitual – обычный (ср. англ. general – обычный и genus – род, англ. kind – род и нем. Kind – ребенок), русск. ткань и англ. s-tock – род. В англ. child мы привыкли усматривать корень, проявленный в русск. челядь, чело-век, по-коление.
CHOOSE «выбирать». Соотносится с лат. gustatus – вкус, откуда происходит слово де-густация (букв. «проверка на вкус»). В этой связи ср. выражения «на ваш вкус» и «на ваш выбор».
CHURCH «церковь». Кирха – лютеранская церковь (Кузнецов).
CITY «город». Цита-дель – крепость или замок, господствующие над городом (Ефремова). Того же корня англ. citizen – гражданин.
CLEAN «чистый, чистить». Стоит отметить русск. колоть: ср. англ. bathe – мыть и beat – бить, англ. clean – чистить и англ. диал. clean on – побить, русск. арготическое выражение «начистить морду», нем. echt – чистый и лат. ictus – удар. Того же корня англ. clear – светлый, ясный, прозрачный, откуда слово де-кларация – (от лат. declaratio – заявление, извещение) официальное провозглашение государством, партией, международными, межгосударственными организациями основных принципов; объявление, заявление частного лица или организации (БСЭ). Связано с англ. kill – убивать (см.): ср. фр. nettoyer – чистить и фр. сленг néttoyer – замочить, укокошить. Любопытно отметить и русск. член: ср. нем. rein – чистый и русск. арго х-рен (мужской половой орган), др.-англ. teors – половой орган и литовск. tyras – чистый. Здесь же русск. по-коление (род): ср. англ. genus – род и genuine – подлинный, чистый, итал. pulito – чистый и нем. Volk – народ, нем. lauter – чистый и русск. люди, лат. putus – чистый, но также «маленький мальчик».
CLEVER «умный». Колоть, колкий, букв. «обладающий острым умом, остроумный».