Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур. Хаккы Йылмаз

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур - Хаккы Йылмаз страница 32

Жанр:
Серия:
Издательство:
Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур - Хаккы Йылмаз

Скачать книгу

перед вашим Господом, и чтобы они тоже вошли под защиту Аллаха».

      165,166)Когда они не придали значение тому, что было им напоминанием, Мы спасли тех, кто сдерживал от плохого, и настигли нечестивых мучительной/обедняющей карой. Когда же они превознеслись над тем, что им было запрещено, Мы сказали им: «Будьте обезьянами, в положении ничтожных/отвергнутых людей!»

      167)И в тот момент твой Господь возвестил, что Он непременно будет насылать на них до Дня воскрешения тех, кто будет подвергать их самым худшим мучениям. Нет сомнения в том, что твой Господь скор в наказании. И безусловно, Он – много покрывающий грехи Своих рабов, не наказывающий их, обладатель великого прощения, безграничной милости.

      168)И Мы разделили их на земле на многие народы с предводителями. Часть из них были праведные, часть из них были ниже этого. И Мы испытали их добром и злом для того, чтобы они вернулись.

      169)Потом пришло новое поколение, занявшее их место. Они унаследовали Книгу. Они брали никчемные приобретения этого мира и говорили: «В будущем нам простится/простят наши грехи». Когда к ним приходило какое-либо ничтожное имущество, подобное этому, они брали и это. – Разве с них не был взят завет Писания о том, что они будут говорить об Аллахе только правду? Ведь они прочитали и изучили то, что было в ней. Обитель последней жизни является более благостным для вошедших под защиту Аллаха. Неужели вы до сих пор не уразумеете? —

      170)Что касается тех, кто крепко придерживается Писания и держат на ногах салят[120] (создают и поддерживают учреждения поддержки с материальной и умственной стороны, учреждения для просвещения общества), то ведь Мы не теряем вознаграждения тех, кто исправляет/улучшает.

      171)Вот обрушались на них проблемы, как гора, подобна навесу/зонту, и они были уверены, что они будут жить с этими проблемами, как гора; Мы удалили эти проблемы, как гора: «Для того, чтобы вы были под защитой Аллаха, крепко хватайтесь за то, что Мы дали вам, и не забывайте то, что находится внутри этого!»

(39/7, Араф/164-171)Наджм: 83

      172–174)Однако в день воскрешения, для того, чтобы вы не говорили: «Мы не знали про это», или «Наши предки приобщали сотоварищей до нас, мы же – следующее поколение; разве за неправедные деяния других людей Ты нас подвергнешь изменению/разрушению?», и для того, чтобы они отказались считать ложью наших аятов, твой Господь возьмет из чресл сынов Адама их потомство и сделает их свидетелями против самих себя; «Разве Я не ваш Господь?» Скажут они: «Конечно же Ты наш Господь; мы свидетельствуем». И вот как Мы разъясняем аяты подробно.

(39/7, Араф/172-174)Наджм: 84

      175)Сообщи им о серьезной вести про того, кому Мы дали Наши аяты а он ускользнул от них, и, таким образом шайтан сделал его своим последователем; и стал он одним из заблудших.

      176)И если бы Мы пожелали, то то вознесли/возвеличили бы его с помощью этих аятов, но он погрузился в ничтожество и последовал за своей страстью. Теперь его положение подобно собаке, которая дышит, вытащив язык, когда идешь на нее, и которая дышит,

Скачать книгу


<p>120</p>

Словосочетание «игамис салят» в виде указания и оповещения переводилось как «совершайте намаз правильно, совершают намаз правильно». Однако наш анализ по значениям слов показывает, что эти переводы недостаточны и даже неправильны с точки зрения передачи смысла данной фразы.

Образованное от корня «г-в-м» слово «игам» является производным глаголом от «гиям», которое является антонимом слова «сидеть»; и в словарях значение этого слова приводится, как «поднимать на ноги, возводить, держать на ногах».

Исходя из этого, словосочетание «игами-с-салят» означает: «способствовать исправлению проблем, решению и продолжению дел посредством материальной и умственной помощи, т. е. поддерживание этого, преобразование дел в структуру». Если описывать это примерами, то игама (держание на ногах) салята это:

A) С умственной стороны: для образования и обучения строить школы, народные клубы, общественные центры просвещения и держать их на ногах, Б) С материальной стороны: открывать места для работы, образовывать официальные структуры, такие как пенсионный фонд, социально-страховательные органы и структуры, а так же образовывать органы по поддержке нуждающимся и сиротам – включая помощь холостым и вдовам в создании новых семей – и поддерживать постоянное функционирование данных структур. Про данную тему подробно написано в Табйин-уль-Куран.