Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур. Хаккы Йылмаз

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур - Хаккы Йылмаз страница 34

Жанр:
Серия:
Издательство:
Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур - Хаккы Йылмаз

Скачать книгу

ни ребенка.

      4)И несомненно, “наш глупец” говорил про Аллаха нелепые, абсурдные вещи.5)Однако мы верили, что никто из знакомых и незнакомых нам людей никогда не будет лгать об Аллахе.

      6)Поистине, некоторые из числа инсов/очень хорошо известных нам людей искали покровительства у некоторых из числа джиннов/у незнакомых нам людей. И, таким образом, эти незнакомцы умножали их заблуждение и глупость.

      7)Поистине они так же, как и вы, верили в то, что Аллах никогда не отправит ни кого пророком/не оживит никого.

      8)И поистине мы дотронулись до неба и нашли его наполненным сильными стражами и яркими огнями.9)И, несомненно, мы сидели в седалищах для того, чтобы получить весть с небес. Теперь тот, кто пытается получить весть, обнаружит себе яркое пламя, которое наблюдает.10)И мы не знаем, пожелали ли для живущих на земле плохое, или же Господь пожелал для них праведность.[122]

      11)Несомненно, некоторые из нас – праведники, а некоторые из нас – ниже этого. Мы находились на различных путях.

      12)И, безусловно, мы хорошо усвоили, что не сможем обессилить Аллаха на земле, и скрываясь/убегая мы тоже не сможем Его обессилить.13)Когда же мы услышали это руководство/Коран, то уверовали в него. Поэтому тот, кто уверует в Господа своего, тот не побоится того, что ему не дадут положенное ему, что с ним поступят несправедливо/что его одурачат, что его перегрузят.

      14)И что касается нашего положения: есть Мусульмане среди нас, а также есть те, кто творят дела во вред самим себе. Однако те, кто стали Мусульманами – они те, кто ищет дорогу к истинному, прекрасному, благостному.15)Те же, кто в вопросе веры творят дела во вред самим себе – они стали дровами для ада».

(40/72, Джинн/1-15)Наджм: 90

      16,17)И если бы они на самом деле пошли бы прямо по этому пути, конечно же, Мы бы ниспослали им обильную воду для того, чтобы очистить их. Кто отвернется от поминания своегоГоспода/от наставления Господа/от Корана, того Он повергнет в нарастающее мучение.

      18)И, несомненно, мечети[123]являются исключительно для Аллаха. Поэтому не молите никого другого наряду с Аллахом.

      19)Когда раб Аллаха/Пророк встал/начал действовать, призывая к Нему, группа из чужих столпились вокруг него.

      20)Скажи: «Безусловно, я взываю к своему Господу и никого не приобщаю в сотоварищи к Нему».

      21)Скажи: «Несомненно, я не в силах привести вас к потере или добру, злу, прекрасному, правильному».

      22,23)Скажи: «Правда в том, что никто и никогда не способен спасти меня от Аллаха, кроме заветов Аллаха и посланничества от Его имени. И я не смогу найти убежища в тех, кто ниже Него». После этого, для того, кто пойдет против Аллаха и Его Посланника, есть пламя ада. И они останутся там навсегда.

      24)Когда они увидят то, чем им угрожали, тогда они поймут, у кого были самые слабые помощники и кто оказался в меньшинстве.

      25–28)Скажи: «Я не знаю, близко ли то, чем вам угрожают, или же мой

Скачать книгу


<p>122</p>

Согласно повествованию этого аята есть скрытное общество (секретная организация), которая будто бы занимается просвещением людей для того, чтобы люди могли постичь знания и умственной зрелости. Чужие, которые слушая Коран увидели истину и пришли к вере, критикуя себя говорят о том, что до знакомства с Кораном они находились в заблуждении и обманывали себя, и говорят о абсурдных внушениях этой тайной организации. Потому что джинн/чужой, который говорит это, рассказывает, что они занимались астрологией, все их надежды были связаны со знаниями, которые они получат от звезд, и с этой целью они проводили время в обсерваториях, однако небеса были полны метеоров и звезд, и они не могли получить нужные им знания, наблюдая за небом, и, в конце концов, поняли, что никто не способен познать то, что принесет им завтрашний день. Данный параграф раскрывает детали о скрытном обществе, которое берет свое начало от пророков Давуда (Давида) и Сулеймана (Соломона), а так же описан обряд «инициации/вхождения/принятия/допуска».

<p>123</p>

см. примечание № 100.