Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku. Nikita Shcheholevatyi

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku - Nikita Shcheholevatyi страница 14

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku - Nikita Shcheholevatyi

Скачать книгу

park in het hart van de stad – to duży park w centrum miasta; ideaal voor een ontspannen rit – idealny na relaksującą przejażdżkę).

      Klant: Perfect! Ik zal beide routes proberen. Kunt u mij de fiets laten zien? (Idealnie! Spróbuję obu tras. Czy może mi Pan pokazać rower?; ik zal beide routes proberen – spróbuję obu tras; kunt u mij de fiets laten zien – czy może mi Pan pokazać rower).

      Verhuurder: Natuurlijk! Hier is de fiets. Het heeft een slot en een mandje voor uw spullen. Heeft u nog vragen? (Oczywiście! Oto rower. Ma zamek i koszyk na rzeczy. Czy ma Pan jeszcze jakieś pytania?; hier is de fiets – oto rower; het heeft een slot en een mandje voor uw spullen – ma zamek i koszyk na rzeczy; heeft u nog vragen – czy ma Pan jeszcze jakieś pytania).

      Klant: Nee, dat is alles. Dank u voor uw hulp! (Nie, to wszystko. Dziękuję za pomoc!; dat is alles – to wszystko; dank u voor uw hulp – dziękuję za pomoc).

      Verhuurder: Graag gedaan! Veel plezier met fietsen! (Nie ma za co! Miłej jazdy na rowerze!; veel plezier met fietsen – miłej jazdy na rowerze).

      Klant: Dank u! (Dziękuję).

      Dialog 9: W biurze informacji turystycznej i rozmowa o lokalnych festiwalach

      Klant: Goedemorgen! Kunt u mij informatie geven over lokale evenementen en festivals? (Dzień dobry! Czy może mi Pan dać informacje o lokalnych wydarzeniach i festiwalach?; goedemorgen – dzień dobry; kunt u mij informatie geven – czy może mi Pan dać informacje; over lokale evenementen en festivals – o lokalnych wydarzeniach i festiwalach).

      Medewerker: Goedemorgen! Natuurlijk. In deze maand hebben we het beroemde Bloemenfestival en het Grachtenfestival. Beide zijn erg populair en trekken veel bezoekers. (Dzień dobry! Oczywiście. W tym miesiącu mamy słynny Festiwal Kwiatów i Festiwal Kanałów. Oba są bardzo popularne i przyciągają wielu odwiedzających; in deze maand hebben we – w tym miesiącu mamy; het beroemde Bloemenfestival – słynny Festiwal Kwiatów; en het Grachtenfestival – i Festiwal Kanałów; beide zijn erg populair – oba są bardzo popularne; en trekken veel bezoekers – i przyciągają wielu odwiedzających).

      Klant: Dat klinkt interessant! Kunt u mij meer vertellen over het Bloemenfestival? (Brzmi interesująco! Czy może mi Pan powiedzieć więcej o Festiwalu Kwiatów?; dat klinkt interessant – brzmi interesująco; kunt u mij meer vertellen over het Bloemenfestival – czy może mi Pan powiedzieć więcej o Festiwalu Kwiatów).

      Medewerker: Ja, het Bloemenfestival vindt plaats in de Keukenhof-tuinen. Het is een viering van de lente met prachtige bloembedden, bloemencorso's en veel activiteiten voor gezinnen. (Tak, Festiwal Kwiatów odbywa się w ogrodach Keukenhof. To święto wiosny z pięknymi rabatami kwiatowymi, korowodami kwiatowymi i wieloma atrakcjami dla rodzin; het Bloemenfestival vindt plaats in de Keukenhof-tuinen – Festiwal Kwiatów odbywa się w ogrodach Keukenhof; het is een viering van de lente – to święto wiosny; met prachtige bloembedden – z pięknymi rabatami kwiatowymi; bloemencorso's – korowody kwiatowe; en veel activiteiten voor gezinnen – i wiele atrakcji dla rodzin).

      Klant: Dat klinkt prachtig! En wat is het Grachtenfestival? (Brzmi pięknie! A co to jest Festiwal Kanałów?; dat klinkt prachtig – brzmi pięknie; en wat is het Grachtenfestival – a co to jest Festiwal Kanałów).

      Medewerker: Het Grachtenfestival is een muziekfestival dat plaatsvindt op de grachten van Amsterdam. Er zijn concerten op boten en podia langs het water, met muziek van klassieke tot moderne genres. (Festiwal Kanałów to festiwal muzyczny odbywający się na kanałach Amsterdamu. Są koncerty na łodziach i scenach wzdłuż wody, z muzyką od klasycznej po nowoczesną; het Grachtenfestival is een muziekfestival – Festiwal Kanałów to festiwal muzyczny; dat plaatsvindt op de grachten van Amsterdam – odbywający się na kanałach Amsterdamu; er zijn concerten op boten en podia langs het water – są koncerty na łodziach i scenach wzdłuż wody; met muziek van klassieke tot moderne genres – z muzyką od klasycznej po nowoczesną).

      Klant: Dat klinkt als een unieke ervaring. Zijn er nog andere evenementen die u zou aanraden? (Brzmi jak wyjątkowe doświadczenie. Czy są jeszcze jakieś inne wydarzenia, które Pan poleca?; dat klinkt als een unieke ervaring – brzmi jak wyjątkowe doświadczenie; zijn er nog andere evenementen die u zou aanraden – czy są jeszcze jakieś inne wydarzenia, które Pan poleca).

      Medewerker: Ja, we hebben ook het Kaasmarkt in Alkmaar en de Pride Amsterdam, een kleurrijk en levendig evenement dat diversiteit viert. (Tak, mamy również Targ Serowy w Alkmaar i Pride Amsterdam, kolorowe i żywe wydarzenie świętujące różnorodność; we hebben ook het Kaasmarkt in Alkmaar – mamy również Targ Serowy w Alkmaar; en de Pride Amsterdam – i Pride Amsterdam; een kleurrijk en levendig evenement – kolorowe i żywe wydarzenie; dat diversiteit viert – świętujące różnorodność).

      Klant: Dank u voor de informatie. Ik kijk ernaar uit om deze evenementen te ervaren! (Dziękuję za informację. Nie mogę się doczekać, żeby doświadczyć tych wydarzeń!; dank u voor de informatie – dziękuję za informację; ik kijk ernaar uit om deze evenementen te ervaren – nie mogę się doczekać, żeby doświadczyć tych wydarzeń).

      Medewerker: Graag gedaan! Geniet van uw tijd hier! (Nie ma za co! Ciesz się czasem tutaj!; geniet van uw tijd hier – ciesz się czasem tutaj).

      Klant: Dank u! (Dziękuję).

      Dialog 10: W wynajmie apartamentów i rozmowa o lokalnych atrakcjach

      Klant: Goedemiddag! Ik wil graag een appartement huren voor een week. Wat zijn mijn mogelijkheden? (Dzień dobry! Chciałbym wynająć apartament na tydzień. Jakie mam możliwości?; goedemiddag – dzień dobry; ik wil graag een appartement huren – chciałbym wynająć apartament; voor een week – na tydzień; wat zijn mijn mogelijkheden – jakie mam możliwości).

      Verhuurder: Goedemiddag! We hebben verschillende appartementen beschikbaar, van studio's tot ruime tweekamerappartementen. Wat voor soort appartement zoekt u? (Dzień dobry! Mamy dostępne różne apartamenty, od kawalerek po przestronne dwupokojowe apartamenty. Jakiego rodzaju apartamentu Pan szuka?; we hebben verschillende appartementen beschikbaar – mamy dostępne różne apartamenty; van studio's tot ruime tweekamerappartementen – od kawalerek po przestronne dwupokojowe apartamenty; wat voor soort appartement zoekt u – jakiego rodzaju apartamentu Pan szuka).

      Klant: Ik denk aan een tweekamerappartement. We zijn met vier personen, dus we hebben wat extra ruimte nodig. (Myślę o dwupokojowym apartamencie. Jesteśmy cztery osoby, więc potrzebujemy trochę więcej miejsca; ik denk aan een tweekamerappartement – myślę o dwupokojowym apartamencie; we zijn met vier personen – jesteśmy cztery osoby; dus we hebben wat extra ruimte nodig

Скачать книгу