Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku. Nikita Shcheholevatyi

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku - Nikita Shcheholevatyi страница 13

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku - Nikita Shcheholevatyi

Скачать книгу

kunt hier ter plaatse boeken of online via onze website. Ik kan de reservering nu voor u regelen als u wilt. (Możecie Państwo zarezerwować tutaj na miejscu lub online przez naszą stronę internetową. Mogę teraz dokonać rezerwacji dla Państwa, jeśli chcecie; u kunt hier ter plaatse boeken – możecie Państwo zarezerwować tutaj na miejscu; of online via onze website – lub online przez naszą stronę internetową; ik kan de reservering nu voor u regelen als u wilt – mogę teraz dokonać rezerwacji dla Państwa, jeśli chcecie).

      Klant: Dat zou geweldig zijn. Dank u voor uw hulp! (To byłoby świetnie. Dziękuję za pomoc!; dat zou geweldig zijn – to byłoby świetnie; dank u voor uw hulp – dziękuję za pomoc).

      Reisbureau: Graag gedaan! Fijne vakantie! (Nie ma za co! Udanych wakacji!; fijne vakantie – udanych wakacji).

      Klant: Dank u! (Dziękuję).

      Dialog 7: Na przystanku autobusowym i rozmowa o lokalnych zwyczajach

      Klant: Hallo! Kunt u mij vertellen welke bus naar het stadscentrum gaat? (Cześć! Czy może mi Pan powiedzieć, który autobus jedzie do centrum miasta?; kunt u mij vertellen – czy może mi Pan powiedzieć; welke bus naar het stadscentrum gaat – który autobus jedzie do centrum miasta).

      Medewerker: Hallo! Ja, de bus nummer 12 gaat naar het stadscentrum. De halte is hier aan de overkant van de straat. (Cześć! Tak, autobus numer 12 jedzie do centrum miasta. Przystanek jest tutaj po drugiej stronie ulicy; de bus nummer 12 gaat naar het stadscentrum – autobus numer 12 jedzie do centrum miasta; de halte is hier aan de overkant van de straat – przystanek jest tutaj po drugiej stronie ulicy).

      Klant: Dank u! Hoe vaak rijdt de bus? (Dziękuję! Jak często kursuje autobus?; hoe vaak rijdt de bus – jak często kursuje autobus).

      Medewerker: De bus rijdt elke 15 minuten. De volgende zou over ongeveer 5 minuten moeten aankomen. (Autobus kursuje co 15 minut. Następny powinien przyjechać za około 5 minut; de bus rijdt elke 15 minuten – autobus kursuje co 15 minut; de volgende zou over ongeveer 5 minuten moeten aankomen – następny powinien przyjechać za około 5 minut).

      Klant: Perfect, dank u. Wat kunt u me vertellen over de lokale gewoonten hier? (Idealnie, dziękuję. Co może mi Pan powiedzieć o lokalnych zwyczajach tutaj?; wat kunt u me vertellen over de lokale gewoonten hier – co może mi Pan powiedzieć o lokalnych zwyczajach tutaj).

      Medewerker: Hier in Nederland zijn we erg punctueel, dus het is belangrijk om op tijd te zijn voor afspraken en openbaar vervoer. We hechten ook veel waarde aan directheid en openheid in communicatie. (Tutaj w Holandii jesteśmy bardzo punktualni, więc ważne jest, żeby być na czas na spotkaniach i podczas korzystania z transportu publicznego. Przykładamy również dużą wagę do bezpośredniości i otwartości w komunikacji; we zijn erg punctueel – jesteśmy bardzo punktualni; dus het is belangrijk om op tijd te zijn – więc ważne jest, żeby być na czas; voor afspraken en openbaar vervoer – na spotkaniach i podczas korzystania z transportu publicznego; we hechten ook veel waarde aan directheid en openheid in communicatie – przykładamy również dużą wagę do bezpośredniości i otwartości w komunikacji).

      Klant: Interessant! Zijn er specifieke gebruiken die ik moet kennen als toerist? (Interesujące! Czy są jakieś specyficzne zwyczaje, które powinienem znać jako turysta?; zijn er specifieke gebruiken die ik moet kennen als toerist – czy są jakieś specyficzne zwyczaje, które powinienem znać jako turysta).

      Medewerker: Ja, bijvoorbeeld, het is beleefd om altijd te bedanken en alstublieft te zeggen. Ook is het gebruikelijk om elkaar drie kussen op de wang te geven bij begroeting, hoewel dit meestal voor vrienden en familie is. (Tak, na przykład, jest grzecznie zawsze dziękować i mówić proszę. Zwyczajowo witamy się trzema pocałunkami w policzek, choć zazwyczaj jest to dla przyjaciół i rodziny; het is beleefd om altijd te bedanken en alstublieft te zeggen – jest grzecznie zawsze dziękować i mówić proszę; het is gebruikelijk om elkaar drie kussen op de wang te geven bij begroeting – zwyczajowo witamy się trzema pocałunkami w policzek; hoewel dit meestal voor vrienden en familie is – choć zazwyczaj jest to dla przyjaciół i rodziny).

      Klant: Dat is goed om te weten. Dank u voor de informatie! (Dobrze wiedzieć. Dziękuję za informację!; dat is goed om te weten – dobrze wiedzieć; dank u voor de informatie – dziękuję za informację).

      Medewerker: Graag gedaan! Veel plezier in Nederland! (Nie ma za co! Miłego pobytu w Holandii!; veel plezier in Nederland – miłego pobytu w Holandii).

      Klant: Dank u! (Dziękuję).

      Dialog 8: W agencji wynajmu rowerów i rozmowa o trasach rowerowych

      Klant: Goedemorgen! Ik wil graag een fiets huren voor een dag. Wat zijn de kosten? (Dzień dobry! Chciałbym wynająć rower na jeden dzień. Jakie są koszty?; goedemorgen – dzień dobry; ik wil graag een fiets huren voor een dag – chciałbym wynająć rower na jeden dzień; wat zijn de kosten – jakie są koszty).

      Verhuurder: Goedemorgen! De kosten zijn €15 per dag voor een standaard fiets. Wilt u een speciale fiets, zoals een elektrische of een mountainbike? (Dzień dobry! Koszt wynajmu to 15 euro za dzień za standardowy rower. Czy chce Pan specjalny rower, taki jak elektryczny lub górski?; de kosten zijn €15 per dag – koszt wynajmu to 15 euro za dzień; voor een standaard fiets – za standardowy rower; wilt u een speciale fiets – czy chce Pan specjalny rower; zoals een elektrische of een mountainbike – taki jak elektryczny lub górski).

      Klant: Een standaard fiets is prima. Heeft u aanbevelingen voor mooie fietsroutes in de buurt? (Standardowy rower będzie w porządku. Czy ma Pan rekomendacje dotyczące pięknych tras rowerowych w okolicy?; een standaard fiets is prima – standardowy rower będzie w porządku; heeft u aanbevelingen voor mooie fietsroutes in de buurt – czy ma Pan rekomendacje dotyczące pięknych tras rowerowych w okolicy).

      Verhuurder: Ja, zeker. Een van de populairste routes is langs de Amstel rivier. Het is een prachtige route met veel mooie uitzichten en historische plekken. (Tak, oczywiście. Jedna z najpopularniejszych tras prowadzi wzdłuż rzeki Amstel. To piękna trasa z wieloma pięknymi widokami i historycznymi miejscami; een van de populairste routes – jedna z najpopularniejszych tras; is langs de Amstel rivier – prowadzi wzdłuż rzeki Amstel; het is een prachtige route – to piękna trasa; met veel mooie uitzichten – z wieloma pięknymi widokami; en historische plekken – i historycznymi miejscami).

      Klant: Dat klinkt geweldig. Zijn er ook fietspaden die door parken gaan? (Brzmi świetnie. Czy są też ścieżki rowerowe, które prowadzą przez parki?; zijn er ook fietspaden die door parken gaan – czy są też ścieżki rowerowe, które prowadzą przez parki).

      Verhuurder: Ja, u kunt door het Vondelpark fietsen. Het is een groot park in het

Скачать книгу