Polski raz a dobrze. Polish for Foreigners. Stanisław Mędak
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Polski raz a dobrze. Polish for Foreigners - Stanisław Mędak страница 15
prosto z > G. – straight from
przyjaciel (mos.); G. –a – friend
przytulne (n.) – cosy
różowe (here: nm. prs. pl.) – pink
stół (m.inanim.); G. stołu – table
sympatyczny (m.) – nice, likeable
ściana (f.); G. –y.; N. pl. –y – wall
to (in the meaning ‘to jest’) – it
tylko; in the meaning ‘jedynie’ – only
właściciel (mos.); G. –a – owner, landlord
wychodzące (part.; n. sg.) – facing, looking out on
wygodne (n.) – comfortable
za + A.** – in
za + I.*** – behind
zapalony (m.) – enthusiastic
złoty (m.anim.); G. –ego; G. pl. –ych – name of Polish national currency
żółte; (here: nm. prs. pl.) – gold
It’s worth knowing
* In plural – has meaning: bardzo.
** The preposition za – in conjunction with Accusative case indicates a period of time, after whose passage, something will happen, e.g. Zadzwonię do ciebie za chwilę.|| Spotkamy się za miesiąc.
*** The preposition za – in conjunction with Instrumental case indicates the position of something which is found behind something else, or which is hidden from view e.g. za oknem.
Syntactic structures
ani jeden, ani drugi – neither one, nor the other
Czuć się jak u siebie w domu. – To feel at home.
czuć się w czymś jak … – to feel in something like…
Jakie kolorowe ściany!* – What colorful walls!
mieć problemy z czymś – to have a problem with something
no nie?! – doesn’t she?
okno, które wychodzi na… > A. – a window which faces the…
trudno powiedzieć – it’s hard to say
It’s worth knowing
* The words jaki / jaka / jakie; pl. (m. prs.) jacy / (nm. prs.) jakie when used in conjunction with an adjective indicate the high level of intensity of a given feature.
Expressions / Supplementary Phrases
Co myślisz o… / Co pan / pani myśli o… – What do you think about…
Dobranoc panu / pani. – Good Night.
Dobry wieczór panu / pani. – Good Evening.
To miło z twojej (pana / pani) strony. – That is very nice of you (to do).
To na razie wszystko. – For now that’s all.
How does it work?
III. Possessive Pronouns: moje, twoje, jego, jej… cont.
ja → To jest moje życie. ty → To jest twoje życie.
on → To jest jego życie. ona → To jest jej życie.
ono → To jest jego życie.
my → To jest nasze życie. wy → To jest wasze życie.
oni → To jest ich życie. one → To jest ich życie.
Attention – In Polish, possessive pronouns are used less often than in other languages, e.g. in English, French.
Conjugation of the verb znać [Imperf.] – KG III – present tense
sg.
1. ja zna –m *
2. ty zna –sz
3. on, ona, ono zna –ø
pl.
1. my zna –my
2. wy zna –cie
3. oni, one zna + j –ą
It’s worth knowing
* The following verbs are also inflected according to this paradigm: poznać [(ja) poznam, (ty) poznasz] Perf.; pytać [(ja) pytam, (ty pytasz] Imperf.; zaczynać [(ja) zaczynam, (ty) zaczynasz] Imperf.; odpowiadać [(ja) odpowiadam, (ty) odpowiadasz] Imperf. and others.
Remember
(m.inanim.) Znam dobrze Kraków. / Znam język angielski, język polski.
(mos.) Znam pana Andrzeja. / Znam pana Bogdana. / Znam dobrze mojego kolegę Andrzeja.
(f.) Znam tę dzielnicę. / Znam Martę.
(n.) Znam życie. / Znam to dziecko.
■ Syntax of the verb znać
1. In the construction znam język polski we exclusively use the imperfective verb znać. In sentences such as: Znam kogoś / Poznam kogoś in the meaning ‘to be introduced to someone, to meet someone, make contact with someone, to become acquainted with someone we use the perfective verb poznać from the verb aspect pair poznawać // poznać, e.g. Poznałem Bogdana w Krakowie / Poznałem Martę w FNP.
2. The verb znać requires the Accusative. Masculine inanimate nouns (abbr: m.inanim.) (names of things and abstract ideas) take the same endings as in the N. sg. Example: N. sg. język polski →