Polski raz a dobrze. Polish for Foreigners. Stanisław Mędak
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Polski raz a dobrze. Polish for Foreigners - Stanisław Mędak страница 18
czeski (m.) – Czech
do góry – up, upwards
dopiero – only
droga (f.); G. –i; N. pl. –i – road, way
droższe [comp. ← drogie; (n.)] – more expensive
Galeria Kazimierz (f.); ~rii / Kazimierz – shopping mall in Kazimierz
go (A. ← on) – him
handlarz (mos.); G. –a – trader, seller
ile (nm. prs.); G. ilu – how much, many
jak* – like
jeszcze raz – again, once again
kangur (m.anim.); G. –a – kangaroo
każdy (m.); no plural – every
który (m.) – which
lepiej (comp. ← dobrze) – better
mało – little, not very
mistrz (mos.); G. –a – champion
na + A. – for
na lewo – on the left
o właśnie! – exactly!
odpowiedź (f.); G. ~dzi – answer
okazyjna (f.) – bargain
okazyjne; here: (nm. prs. pl.); (informal) – bargain
pięćset + G. pl. – five hundred
po chwili – after a moment
po polsku – Polish (language)
potem – then, later
proszę pana – sir (polite form used in conversation)
rower (m.inanim.); G. –u – bicycle
skok (m.inanim.); G. –u – jump
sprzedawca (mos.); G. –y – salesperson
sprzedaż (f.); G. –y – sale
stać kogoś > A. / na coś > A.** – someone can afford something
stragan (m.inanim.); G. –u – stall, stand
szybko – fast
świat (m.inanim.); G. –a – world
świetny (m.) – excellent
tani (m.) – cheap
tanio – cheaply, cheap
towar (m.inanim.); G. –u; N. pl. –y; G. pl. –ów – merchandise, goods
usługa (f.); G. –i; N. pl. –i; G. pl. –ø – service
wszystko*** – everything
wysportowany (m.) – athletic
zakup (m.inanim.); G. –u; N. pl. –y – purchase
zamawianie (czegoś > G.) (n.); G. ~nia – order
zaskoczony (m.) – surprised
złoty****; G. –ego; N. pl. –e; G. pl. –ych – gold (also name of Polish currency)
żółty (m.) – yellow
It’s worth knowing
* Jak – used here to express comparison.
** Stać – predicative. Syntactic construction: stać mnie na samochód, with the meaning that I have enough money to buy a car. Forms: present tense – stać (mnie); future tense – stać (mnie) będzie, past tense – stać (mnie) było. Another meaning: to have enough will power, strength, courage in order to act in a specific way.
*** Wszystko – Adjectival inflection: G. ~kiego.
**** Polish monetary unit złoty (equal to 100 grosz) is a male masculine animate noun that is inflected like an adjective; examples: Jeden złoty. / Coś kosztuje 2, 3, 4 złote (N. pl.). / Coś kosztuje pięć / sześć / dziesięć / sto złotych (G. pl.). In combinations like 22, 23, 24 (dwadzieścia dwa, trzy, cztery ) – the word złoty has the form N. sg.; in combinations above 25 – złoty has the form G. pl. e.g. Coś kosztuje dwadzieścia pięć, sześć, siedem złotych.
Syntactic constructions and expressions
(Coś) jest tanie jak barszcz; tani jaki barszcz. – Something is dirt cheap.
Jak się czujesz? – How do you feel?
mistrz świata – world champion
okazyjna sprzedaż – bargain sale
uchodzić za mistrza świata – to pass as a world champion
Expressions / Supplementary Phrases
Biorę to. / Nie biorę tego. – I’ll take it. / I won’t take it.
Miłego dnia. – Have a nice day.
Mogę sobie na to pozwolić. – I can afford to.
Nie stać mnie na to. – I can’t afford it.
To niedrogo. – It’s not expensive.
How does it work?
■ Adverbs
jak
Multifunctional word used in questions that contain a request to indicate certain aspects regarding various states or conditions. Examples: Jak się czujesz? → Czuję się dobrze. / Jak ci się to podoba? → To mi się bardzo podoba.
In questions in the Polish language the adverb jak is a part of speech comprising indeclinable words. Jak serves in sentences an adverbial role, and designates various circumstances (place, time, the way an action is carried out) or the degree of a subject’s quality, condition, action. Adverbs most often are used in combination with verbs, e.g. czyta ładnie, mówi szybko po polsku, skacze wysoko.
■ Formation of adverbs from adjectives