The Complete Guide to Japanese Kanji. Kenneth G. Henshall

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Complete Guide to Japanese Kanji - Kenneth G. Henshall страница 75

Автор:
Серия:
Издательство:
The Complete Guide to Japanese Kanji - Kenneth G. Henshall

Скачать книгу

HINSHITSU quality

      品物 shinamono goods

      OBI Image; seal form similar Image. Has three mouths, taken to mean ‘talk a lot, many people talking’. Yamada has a similar view regarding a generalised meaning of talking. Ma takes ‘goods’ as a loan usage. Note that already in OBI this graph appears to have had quite a wide semantic range: ‘a kind, class, piece’ (Schuessler). As Mizukami and others have noted, three here denotes ‘many’ rather than specifically ‘three’ (cf. 森 40). MR2007:250; YK1976:430; KJ1970:207; AS2007:415; MS1995:v1:228-9. Take as three boxes.

      Mnemonic: THREE BOXES OF QUALITY GOODS

      406

      L3

      負

      FU, makeru/kasu, ou

      defeat, carry

      9 strokes

      負傷 FUSHŌ wound

      負担 FUTAN burden

      負け嫌い makegirai unyielding

      Bronze Image; seal Image. Generally taken as ‘person’ (see 人 41), on top of 貝 10 (original meaning ‘shell, money’) used here as phonetic with associated sense ‘the back’, to give ‘carry [someone] on the back’ (Katō, Yamada, Ogawa), and then more generally ‘carry on the back’. Shirakawa, though, takes it more literally as ‘carry shellfish on the back’. ‘Turn the back on, oppose’ may be seen as extended usage, and ‘be defeated’ as a loan usage. KJ1970:821; YK1976:433; MS1995:v2:1230-32; OT1968:952; SS1984:740.

      Mnemonic: DEFEATED PERSON CARRIES SHELL-MONEY AWAY

      407

      L3

      部

      BU

      part, section

      11 strokes

      部分 BUBUN part

      部長 BUCHŌ head of division

      部屋 heya* room

      Seal Image; late graph (Shuowen). Has right-hand determinative 阝 376 (full form: 邑), ‘village, settlement’, and 咅 ‘spit’ (see 389), here as phonetic with disputed associated sense. Katō and Yamada feel sense unclear as originally 部 was a proper noun for a tribe in western China, and treat it as loan usage for ‘part, section’. Tōdō, however, includes 部 in a word-family ‘oppose; divide’, linking it to a word later written 剖 1975 ‘cut, split open’. Shirakawa also takes the sense as ‘divide’. KJ1970:759; YK1976:435; TA1965:155-8; SS1984:745-6. Suggest taking 咅 as 立 77 ‘stand’ and 口 22 ‘mouth’.

      Mnemonic: STAND OPEN-MOUTHED AT PART OF THE VILLAGE ON THE RIGHT

      408

      L4

      服

      FUKU

      clothes, yield, serve

      8 strokes

      服装 FUKUSŌ clothing

      服従 FUKUJŪ submission

      服部 Hattori* a surname

      OBI Image; seal Image. The OBI form (left-hand) corresponds to 舟 1450 ‘boat, hollowed-out vessel’, with Image, made up originally of a hand positioned typically at the back of an element representing a person kneeling submissively (Katō) but here acting as phonetic with associated sense such as ‘lie/face downwards’, or ‘adhere to something’, to give overall meaning ‘work while looking down into a vessel (boat/large container)’. Mizukami gives an additional associated sense ‘boards attached tightly to sides of a boat’, and on this basis posits the extended meaning ‘something worn close to the body, clothes’. Additionally, Image may be treated as also having a semantic role: if ‘hand’ is taken with the other element interpreted as ‘person kneeling submissively’, this gives the meaning ‘obey, submit’ (Ogawa, Shirakawa). MS1995:v2:1100-01; KJ1970:793-4; OT1968:481; SS1984:750. Note: The element 月 in 服, which has gone through an intermediate stage Image, is an altered form of 舟, and is not 月 18 ‘moon’ or the abbreviated form of 肉 209 ‘meat, flesh’, which were often confused from an early period (though useful as mnenomics). We suggest taking Image as a hand reaching up to clothes hoist.

      Mnemonic: SERVILE HAND PUTS CLOTHES ON HOIST UNDER THE MOON

      409

      L3

      福

      FUKU

      good fortune

      13 strokes

      幸福 KŌFUKU happiness

      福引 FUKUbiki lottery

      福音書 FUKUINSHO Gospels

      OBI forms Image, Image. The first OBI form has 示/礻 ‘altar, deity; show’ 723, and a CO 畐 as semantic and phonetic meaning ‘(full) wine jar’ (it is a pictograph of a wine jar). The second OBI has these two elements and in addition two hands, generally taken as indicating a person receiving wine after a ritual offering it to the deities. On this basis, the overall original sense of the graph was ‘sacred/auspicious wine from a ritual to the gods’. It then underwent a change to a more generalised meaning to ‘something received from the deities’, and by extension ‘good fortune’. KJ1970:827; MS1995:v2:954-5; YK1976:438. We suggest taking the right-hand components as 一 1 ‘one/single’, 口 22 ‘mouth/entrance’, and 田 63 ‘field’.

      Mnemonic: ALTAR AT SINGLE ENTRANCE TO FIELD – WHAT GOOD FORTUNE

      410

      L4

      物

      BUTSU, MOTSU, mono

Скачать книгу