Недосказанность на придыхании. Татьяна Миллер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Недосказанность на придыхании - Татьяна Миллер страница 4

Недосказанность на придыхании - Татьяна Миллер

Скачать книгу

жидкостью в её словесных посланиях, упрекая в том, что за всё это время он послал ей лишь «два с половиной коротких сообщения». Добавляя, и язвительно, уточняя: «или 3 с половиной ?»

      Совершенно очевидно, что принять подобные условия общения и такого «позволения» себя любить, можно было бы только от нищеты личной жизни. Многолетней нищеты.

      Ещё одним важным фактом этого общения является то, что переписке предшествовал телефонный разговор. За полтора года до того, как корреспонденция взяла своё начало, он позвонил ей из Саудовской Аравии и по её просьбе, перевёл на английский язык 2 поэмы, написанные для неё на арабском языке марокканским поэтом Камалем Эльгази. Эти две поэмы были переведены с английского перевода Нассера на русский язык и представлены в этой книге. Серафима, судя по её воспоминаниям об этом телефонном звонке, долго искала переводчика, но все отказывались из-за сложности и размера текста. И вот, в длинной череде арабов, она предложила заодно и Нассеру, а он, до того восхитившийся мастерством поэта, с лёгкостью, позвонил ей в США, обнаружив телефонный номер в автоматической подписи её электронного письма, в котором она и выслала поэмы на арабском.

      После телефонной беседы, Серафима отправила ему ещё одно электронное письмо с просьбой рассказать немного о себе, тогда-то он и сообщил ей свой возраст – 36, страну проживания – Саудовская Аравия и имя – Нассер.

      Этим и ограничился.

      Зная предысторию, Вы сможете понять смысл её первого анонимного сообщения в социальной сети, которое она послала ему спустя 18 месяцев и, с которого, собственно, началась переписка.

      За полтора года, она никогда не забывала его голос и украдкой, с девичьей робостью, следила за его блогом.

      В первые месяцы, переписка носит характер романтический, окрашенный в тона нежности и заботы. Кропотливо изучая его по сообщениям в блоге и, тем самым создавая его образ, Серафима всё более и более обнажает свою Душу, щедро одаривая его своим поистине уникальным видением окружающего мира, ничуть не стыдясь собственной наготы, и в скором времени, по её словам, «нет ничего, абсолютно ничего, что я не могла бы Вам рассказать и в чём исповедаться».

      И она рассказывала. И она исповедовалась.

      Однако, малу – помалу, по мере того как переписка насыщалась, то там – то здесь, по неведомым причинам, пробиваются печальные и даже трагические тона, вызывающие тревогу.

      Только позже станет известно, что Серафима совершенно выбита из колеи жизни и переживает глубочайшую трагедию, найти силы и рассказать о которой, она сможет только через несколько месяцев, да и то, – лишь в общих чертах. Но и этого было более чем достаточно. С этого момента, тон переписки меняется.

      Описывая настоящее и перебирая прошлое, она зачастую, надрываясь и срываясь, доходит до совершенного безумия, впадая в отчаянный горячечный бред в своей иступлённой безысходности и поступенной, но несомненной утраты рассудка.

      Этого

Скачать книгу