The Complete Travel Books of W.D. Howells (Illustrated Edition). William Dean Howells

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Complete Travel Books of W.D. Howells (Illustrated Edition) - William Dean Howells страница 19

The Complete Travel Books of W.D. Howells (Illustrated Edition) - William Dean Howells

Скачать книгу

or her weakness. She is deaf to the voice of that sorrow, and the monotonous whine of that dolor cannot move her to the purchase of a guilty tranquillity. I imagine, however, that she is afraid to deny charity to the fat Capuchin friar in spectacles and bare feet, who comes twice a month to levy contributions of bread and fuel for his convent, for we hear her declare from the window that the master is not at home, whenever the good brother rings; and at last, as this excuse gives out, she ceases to respond to his ring at all.

      Sometimes, during the summer weather, comes down our street a certain tremulous old troubadour with an aged cithern, on which he strums feebly with bones which remain to him from former fingers, and in a thin quivering voice pipes worn-out ditties of youth and love. Sadder music I have never heard, but though it has at times drawn from me the sigh of sensibility without referring sympathy to my pocket, I always hear the compassionate soldo of Giovanna clink reproof to me upon the pavement. Perhaps that slender note touches something finer than habitual charity in her middle-aged bosom, for these were songs she says that they used to sing when she was a girl, and Venice was gay and glad, and different from now—veramente, tutt’ altro, signor!

      It is through Giovanna’s charitable disposition that we make the acquaintance of two weird sisters, who live not far from us in Calle Falier, and whom we know to this day merely as the Creatures—creatura being in the vocabulary of Venetian pity the term for a fellow-being somewhat more pitiable than a poveretta. Our Creatures are both well stricken in years, and one of them has some incurable disorder which frequently confines her to the wretched cellar in which they live with the invalid’s husband,—a mild, pleasant-faced man, a tailor by trade, and of batlike habits, who hovers about their dusky doorway in the summer twilight. These people have but one room, and a little nook of kitchen at the side; and not only does the sun never find his way into their habitation, but even the daylight cannot penetrate it. They pay about four florins a month for the place, and I hope their landlord is as happy as his tenants. For though one is sick, and all are wretchedly poor, they are far from being discontented. They are opulent in the possession of a small dog, which they have raised from the cradle, as it were, and adopted into the family. They are never tired of playing with their dog,—the poor old children,—and every slight display of intelligence on his part delights them. They think it fine in him to follow us as we go by, but pretend to beat him; and then they excuse him, and call him ill names, and catch him up, and hug him and kiss him. He feeds upon their slender means and the pickings that G. carefully carries him from our kitchen, and gives to him on our doorstep in spite of us, while she gossips with his mistresses, who chorus our appearance at such times with ”I miei rispetti, signori!“ We often see them in the street, and at a distance from home, carrying mysterious bundles of clothes; and at last we learn their vocation, which is one not known out of Italian cities, I think. There the state is Uncle to the hard-pressed, and instead of many pawnbrokers’ shops there is one large municipal spout, which is called the Monte di Pietà, where the needy pawn their goods. The system is centuries old in Italy, but there are people who to this day cannot summon courage to repair in person to the Mount of Pity, and, to meet their wants, there has grown up a class of frowzy old women who transact the business for them, and receive a small percentage for their trouble. Our poor old Creatures were of this class, and as there were many persons in impoverished, decaying Venice who had need of the succor they procured, they made out to earn a living when both were well, and to eke out existence by charity when one was ill. They were harmless neighbors, and I believe they regretted our removal, when this took place, for they used to sit down under an arcade opposite our new house, and spend the duller intervals of trade in the contemplation of our windows.

      The alarming spirit of nepotism which Giovanna developed at a later day was, I fear, a growth from the encouragement we gave her charitable disposition. But for several months it was merely from the fact of a boy who came and whistled at the door until Giovanna opened it and reproved him in the name of all the saints and powers of darkness, that we knew her to be a mother; and we merely had her word for the existence of a husband, who dealt in poultry. Without seeing Giovanna’s husband, I nevertheless knew him to be a man of downy exterior, wearing a canvas apron, thickly crusted with the gore of fowls, who sat at the door of his shop and plucked chickens forever, as with the tireless hand of Fate. I divined that he lived in an atmosphere of scalded pullet; that three earthen cups of clotted chickens’ blood, placed upon his window-shelf, formed his idea of an attractive display, and that he shadowed forth his conceptions of the beautiful in symmetrical rows of plucked chickens, presenting to the public eye rear views embellished with a single feather erect in the tail of each bird; that he must be, through the ethics of competition, the sworn foe of those illogical peasants who bring dead poultry to town in cages, like singing birds, and equally the friend of those restaurateurs who furnish you a meal of victuals and a feather-bed in the same mezzo-polio arrosto. He turned out on actual appearance to be all I had prefigured him, with the additional merit of having a large red nose, a sidelong, fugitive gait, and a hangdog countenance. He furnished us poultry at rates slightly advanced, I think.

      As for the boy, he turned up after a while as a constant guest, and took possession of the kitchen. He came near banishment at one time for catching a large number of sea-crabs in the canal, and confining them in a basket in the kitchen, which they left at the dead hour of night, to wander all over our house,—making a mysterious and alarming sound of snapping, like an army of death-watches, and eluding the cunningest efforts at capture. On another occasion, he fell into the canal before our house, and terrified us by going under twice before the arrival of the old gondolier, who called out to him ”Petta! petta!“ (Wait! wait!) as he placidly pushed his boat to the spot. Developing other disagreeable traits, Beppi was finally driven into exile, from which he nevertheless furtively returned on holidays.

      The family of Giovanna thus gradually encroaching upon us, we came also to know her mother,—a dread and loathly old lady, whom we would willingly have seen burned at the stake for a witch. She was commonly encountered at nightfall in our street, where she lay in wait, as it were, to prey upon the fragrance of dinner drifting from the kitchen windows of our neighbor, the Duchess of Parma. Here was heard the voice of cooks and of scullions, and the ecstasies of helpless voracity in which we sometimes beheld this old lady were fearful to witness. Nor did we find her more comfortable in our own kitchen, where we often saw her. The place itself is weird and terrible—low ceiled, with the stone hearth built far out into the room, and the melodramatic implements of Venetian cookery dangling tragically from the wall. Here is no every-day cheerfulness of cooking-range, but grotesque andirons wading into the bristling embers, and a long crane with villanous pots gibbeted upon it. When Giovanna’s mother, then (of the Italian hags, haggard), rises to do us reverence from the darkest corner of this kitchen, and croaks her good wishes for our long life, continued health, and endless happiness, it has the effect upon our spirits of the darkest malediction.

      Not more pleasing, though altogether lighter and cheerfuler, was Giovanna’s sister-in-law, whom we knew only as the Cognata. Making her appearance first upon the occasion of Giovanna’s sickness, she slowly but surely established herself as an habitual presence, and threatened at one time, as we fancied, to become our paid servant. But a happy calamity which one night carried off a carpet and the window curtains of an unoccupied room, cast an evil suspicion upon the Cognata, and she never appeared after the discovery of the theft. We suspected her of having invented some dishes of which we were very fond, and we hated her for oppressing us with a sense of many surreptitious favors. Objectively, she was a slim, hoopless little woman, with a tendency to be always at the street-door when we opened it. She had a narrow, narrow face, with eyes of terrible slyness, an applausive smile, and a demeanor of slavish patronage. Our kitchen, after her addition to the household, became the banqueting-hall of Giovanna’s family, who dined there every day upon dishes of fish and garlic, that gave the house the general savor of a low cook-shop.

Скачать книгу