The Complete Travel Books of W.D. Howells (Illustrated Edition). William Dean Howells
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Complete Travel Books of W.D. Howells (Illustrated Edition) - William Dean Howells страница 54
The immediate goal of every gondolier’s ambition is to serve, no matter for how short a time, an Inglese, by which generic title nearly all foreigners except Germans are known to him. The Inglese, whether he be English or American, is apt to make the tour of the whole city in a gondola, and to give handsome drink money at the end, whereas your Tedesco frugally walks to every place accessible by land, or when, in a party of six or eight, he takes a gondola, plants himself upon the letter of the tariff, and will give no more than the rate fixed by law. The gondolier is therefore flowingly polite to the Inglese, and he is even civil to the Tedesco; but he is not at all bound in courtesy to that provincial Italian who comes from the country to Venice, bargains furiously for his boat, and commonly pays under the tariff. The Venetian who does not himself keep a gondola seldom hires one, and even on this rare occasion makes no lavish demand such as “How much do you want for taking me to the rail-way station?” Lest the fervid imagination of the gondolier rise to zwanzigers and florins, and a tedious dispute ensue, he asks: “How many centissimi do you want?” and the contract is made, for a number of soldi.
The number of private gondolas owned in Venice is not very great. The custom is rather to hire a gondolier with his boat. The exclusive use of the gondola is thus secured, and the gondolier gives his services as a domestic when off his special duty. He waits at table, goes marketing, takes the children to school, and serves the ladies as footman, for five francs a day, himself paying the proprietor of the gondola about a franc daily for the boat. In former times, when Venice was rich and prosperous, many noble families kept six or seven gondolas; and what with this service, and the numerous gala-days of the Republic, when the whole city took boat for the Lido, or the Giudecca, or Murano, and the gondoliers were allowed to exact any pay they could, they were a numerous and prosperous class. But these times have passed from Venice forever, and though the gondoliers are still, counting the boatmen of the Giudecca and Lido, some thousands in number, there are comparatively few young men among them, and their gains are meagre.
In the little city of Venice, where the dialect spoken at Canareggio or Castello is a different tongue from that heard under the Procuratie of St. Mark’s Place, the boatmen of the several quarters of the city of course vary greatly in character and appearance; and the gondolier who lounges at the base of the columns of the Piazzetta, and airily invites the Inglesi to tours of the Grand Canal, is of quite a different type from the weather-beaten barcaiuolo, who croaks “Barca!” at the promenaders on the Zattere. But all, as I say, are simple and harmless enough, and however loudly they quarrel among themselves, they never pass from the defamation of their female relatives to blows. As for the game of knives, as it is said to be played at Naples, and as About describes it at Rome, I doubt if it is much known to the populace of Venice. Only the doctors let blood there—though from their lancets it flows pretty freely and constantly.
It is true that the gondolier loves best of everything a clamorous quarrel, carried on with the canal between him and his antagonist; but next to this, he loves to spend his leisure at the ferry in talking of eating and of money, and he does not differ from many of his fellow-citizens in choice of topics. I have seldom caught a casual expression from passers in the streets of Venice which did not relate in some way to gold Napoleons, zwanzigers, florins, or soldi, or else to wine and polenta. I note this trait in the Venetians, which Goldoni observed in the Milanese a hundred years ago, and which I incline to believe is common to all Italians. The gondoliers talk a great deal in figure and hyperbole, and their jocose chaff is quite inscrutable even to some classes of Venetians. With foreigners, to whom the silence and easy progress of the gondola gives them the opportunity to talk, they are fond of using a word or two of French. They are quick at repartee, and have a clever answer ready for most occasions. I was one day bargaining for a boat to the Lido, whither I refused to be taken in a shabby gondola, or at a rate higher than seventy-five soldi for the trip. At last the patience of the gondoliers was exhausted, and one of them called out, “Somebody fetch the Bucintoro, and take this gentleman to the Lido for seventy-five soldi!” (The Bucintoro being the magnificent barge in which the Doge went to wed the Adriatic.)
The skill with which the gondoliers manage their graceful craft is always admired by strangers, and is certainly remarkable. The gondola is very long and slender, and rises high from the water at either end. Both bow and stern are sharp, the former being ornamented with that deeply serrated blade of steel, which it is the pride of the gondolier to keep bright is silver, and the poop having a small platform, not far behind the cabin, on which he stands when he rows. The danger of collision has always obliged Venetian boatmen to face the bow, and the stroke with the oar (for the gondolier uses only a single oar) is made by pushing, and not by pulling. No small degree of art (as I learnt from experience) is thus required to keep the gondola’s head straight,—all the strokes being made on one side,—and the sculling return of the oar-blade, preparatory for each new stroke, is extremely difficult to effect. Under the hands of the gondolier, however, the gondola seems a living thing, full of grace and winning movement. The wood-work of the little cabin is elaborately carved, and it is usually furnished with mirrors and seats luxuriously cushioned. The sensation of the gondola’s progress, felt by the occupant of the cabin, as he falls back upon these cushions, may be described, to the female apprehension at least, as ”too divine.” The cabin is removable at pleasure, and is generally taken off and replaced by awnings in summer. But in the evening, when the fair Venetians go out in their gondolas to take the air, even this awning is dispensed with, and the long slender boat glides darkly down the Grand Canal, bearing its dazzling freight of white tulle, pale-faced, black-eyed beauty, and flashing jewels, in full view.
As for the singing of the gondoliers, they are the only class of Venetians who have not good voices, and I am scarcely inclined to regret the silence which long ago fell upon them. I am quite satisfied with the peculiar note of warning which they utter as they approach the corner of a canal, and which meaning simply, “To the Right,” or “To the Left,” is the most pathetic and melancholy sound in the world. If, putting aside my own comfort, I have sometimes wished for the sake of a dear, sentimental old friend at home, who loves such idle illusions with an ardor unbecoming his years, that I might hear the voice
“of Adria’s gondolier,
By distance mellowed, o’er the waters sweep,”
I must still confess that I never did hear it under similar circumstances, except in conversation across half a mile of lagoon, when, as usual, the burden of the lay was polenta or soldi.
A recent Venetian writer, describing the character of the lower classes of Venice, says: “No one can deny that our populace is loquacious and quickwitted; but, on the other hand, no one can deny that it is regardless of improvement. Venice, a city exceptional in its construction, its customs, and its habits, has also an exceptional populace. It still feels, although sixty-eight years have passed, the influence of the system of the fallen Republic, of that oligarchic government, which, affording almost every day some amusement to the people, left them no time to think of their offended rights. . . . Since 1859 Venice has resembled a sepulchre of the living,—squalor and beggary gaining ground with each day, and commerce, with few exceptions, converted into monopoly; yet the populace remains attached to its old habits, and will have its pleasure. If the earnings are little, what then? Must one die of ennui? The caffè is depopulated: not so the drinking-house. The last day before the drawing of the lottery, the offices are thronged with fathers and mothers of families, who stint their children of bread to buy dearly a few hours of golden illusion. . . . At the worst, there is the Monte di Pietà, as a last resort.”
It is true, as this writer says, that the pleasure-loving populace still looks back fondly to the old Republican times of feasting and holidays; but there is certainly no truth any more in the old idea that any part of Italy is a place where people may be “idle with impunity,” or make amusement the serious business of life. I can remember that the book