The Influence of Beaumarchais in the War of American Independence. Elizabeth Sarah Kite

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Influence of Beaumarchais in the War of American Independence - Elizabeth Sarah Kite страница 15

The Influence of Beaumarchais in the War of American Independence - Elizabeth Sarah Kite

Скачать книгу

As Beaumarchais paused, Clavico began to mutter forth excuses.

      To return to the account of Beaumarchais. “ ‘Do not interrupt me, you have nothing whatever to say, but a great deal to hear. To commence, will you have the goodness to declare before Monsieur here who has come with me from France for this express purpose, whether by breach of faith, frivolity, weakness, or other vice, my sister has merited the double outrage which you have had the cruelty to impose upon her publicly.’

      “ ‘No, Monsieur, I admit that Donna Maria, your sister, is full of spirit, grace and virtue.’

      “ ‘Has she ever given you any subject for complaint?’

      “ ‘Never, never.’

      “Then turning to the friend who accompanied me: ‘You have heard the justification of my sister, go and publish it, the rest that I have to say to Monsieur does not need witnesses.’

      “My friend went out, Clavico rose but I made him sit down.

      “ ‘Now, Monsieur, that we are alone, here is my project which I hope you will approve.’ ” Beaumarchais then proposed either a duel, or a written justification of his sister.

      While Clavico rose and paced restlessly up and down the room, Beaumarchais coolly rang for the chocolate to which he helped himself while the unhappy man was going over in his mind what there remained for him to do.

      Clavico, though unprincipled in character, was clever enough to recognize the qualities of the man with whom he had to deal. Being possessed of neither physical courage nor training, the first alternative offered by Beaumarchais had no place in his consideration. Obliged to accept the other, he decided to do so with the grace of one having been convinced of his wrong. Beaumarchais, informed of this purpose, summoned several servants of the house whom he stationed in an adjoining gallery as witnesses in case Clavico ever should try to prove that force had been employed. Paper, pen, and ink were brought, Clavico seated himself and meekly wrote, while Beaumarchais walked indifferently to and fro dictating. Again to return to the narrative of Beaumarchais:

      “Declaration, of which I have the original:

      “ ‘I the undersigned, Joseph Clavico, guard of the archives of the crown, testify that I have been received with kindness in the house of Madame Guilbert, that I have deceived Mademoiselle Caron her sister by a promise, a thousand times repeated, to marry her, that I have failed in the fulfillment of this promise, without her having committed any fault which could serve as a pretext or excuse for my breach of faith; that, on the contrary, the conduct of that lady, for whom I have the most profound respect, always has been pure and without spot. I testify that by my conduct, by the frivolity of my discourse, and by the interpretation which could be given it, that I have openly outraged this virtuous young lady, of whom I beg pardon by this writing made freely, although I recognize fully that I am unworthy to obtain it, promising her every possible reparation which she could desire, if this does not satisfy her.

      “ ‘Made at Madrid and entirely written by my hand, in presence of her brother, the 19th of May, 1764.

      Signed—Joseph Clavico.’ ”

      As we have said, Clavico had accepted the rôle forced upon him with admirable grace. As soon as he had signed the paper and handed it to Beaumarchais, whose anger now was wholly appeased, he began in the most insinuating tones, “Monsieur, I believe that I am speaking to the most offended but most generous of men.” He then proceeded to explain how ambition had ruined him; how he had always loved Donna Maria; how his only hope now lay in her forgiveness and in being able to win back her affection; how deeply he realized his unworthiness of this favor and that to obtain it there was only one person to whom he could have recourse and that was the offended brother before him; he therefore implored Beaumarchais to take the paper he had just signed and use it as he wished, but to plead his cause with Donna Maria.

      This was a turn in the situation for which the brilliant Frenchman was hardly prepared. The wily Clavico pursued his advantage and before the interview had ended he was already convinced that the man with whom he had to deal was too generous to be really dangerous.

      Strong in his position through the written declaration of Clavico, Beaumarchais now hurried back to the home of Madame Guilbert. He found his sisters in the midst of their friends, waiting with indescribable impatience for his return; when he arrived with the paper, when they heard its contents, a scene of the greatest excitement occurred in which amid mutual embraces, with everyone weeping and laughing together, and all talking at once, the whole story little by little at length was brought out.

      As can be imagined, the affair made a great stir in Madrid. The influence of the friends of Clavico on the one hand, and on the other, the strong recommendations of the French Ambassador, who took the matter seriously in hand, finally induced the family after several weeks of indecision on their part and of pleading on that of Clavico, to hush the matter by accepting a new alliance. The affair once settled, Beaumarchais, true to his character of doing wholeheartedly whatever he undertook, became at once the warm friend and confidant of Clavico, lent him money, entered heartily into his schemes of advancement, so that the two were constantly seen together. After a short period of this friendship, so sincere on the part of Beaumarchais, imagine his surprise to suddenly find that the cunning Clavico had all along been secretly plotting his ruin and was now on the brink of having him arrested and thrown into prison.

      Furious at last, Beaumarchais no longer hesitated in wreaking his vengeance upon his perfidious adversary; he rushed to court, made the whole matter thoroughly known, and the king, having entered into the merits of the case, decided against Clavico whom he discharged from his service and who was obliged to take refuge in a convent outside of Madrid. From this retreat he addressed a pleading letter to Beaumarchais imploring his commiseration. The latter in speaking of it says, “He was right to count upon it, I hated him no longer, in fact I never in my life hated anyone.”

      Before going farther, it may be of interest to note that this same Clavico survived Beaumarchais a number of years, dying in Madrid in 1806. He seems to have succeeded in making his way in the world in spite of his temporary loss of favor, and also, to quote Loménie, “after having seen himself immolated during life in the open theater, by Goethe, as a melodramatic scoundrel.” He translated Buffon into Spanish and died editor of the Historical and Political Mercury and vice-director of the Cabinet of Natural History of Madrid.

      As might be expected the news of Beaumarchais’s way of settling the Spanish matter, caused no less joy to the family in France, than to that in Madrid. On June 6th, 1764, his father wrote to him: “How deliciously I feel the honor, my dear Beaumarchais, of having such a son, whose actions crown so gloriously the end of my career. I see at a glance all the good that will result for the honor of my dear Lisette from the generous action which you have performed in her favor. I receive by the same post two letters from the charming Countess (the Countess of Fuen-Clara, one of the patronesses of the père Caron, watchmaker) one to me and the other to Julie, so beautiful and touching, so full of tender expressions for me, and honorable for you, that you will have no less pleasure than I when you read them. You have enchanted her; she never tires of dwelling upon the pleasure it gives her to know you, or the desire she has of being useful to you, or the joy it gives her to see how all the Spanish approve and praise your action with Clavico; she could not be more delighted if you were her own son. Adieu, my dear Beaumarchais, my honor, the joy of my heart; receive a thousand embraces from the kindest of fathers and the best of friends.

      Caron.”

      There is also a letter extant from the abbé de Malespine to the elder Caron. He wrote: “I have read and re-read, Monsieur, the account which has been sent you from Spain. I am overwhelmed with joy at all that it contains. Monsieur your son is

Скачать книгу