Порт-Артур, Маньчжурия. Смертные поля…. Евгений Петропавловский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Порт-Артур, Маньчжурия. Смертные поля… - Евгений Петропавловский страница 18

Порт-Артур, Маньчжурия. Смертные поля… - Евгений Петропавловский

Скачать книгу

с противником, намереваясь дать бой.

      И тут случилась трагедия: флагманский «Петропавловск» напоролся на поставленную ночью японскую мину. В носовой части корабля раздался взрыв, от которого сдетонировал боезапас башни главного калибра. Вскоре после этого у начавшего погружаться в воду «Петропавловска» взорвались котлы – и корабль, разломившись надвое, затонул.

      Тёмная морская пучина поглотила шестьсот шестьдесят два человека экипажа, в том числе вице-адмирала Макарова и художника Верещагина.

      Офицеры эскадры приписали взрыв флагмана атаке мифических подводных лодок противника и открыли беспорядочный огонь по обломкам броненосца, добивая тонувших моряков. Паника усилилась через несколько минут, когда ещё одна мина взорвалась под броненосцем «Победа». Последнему, впрочем, удалось удержаться на плаву из-за водонепроницаемых переборок и с креном в шесть градусов вернуться в гавань Порт-Артура.

      Потеря Степана Осиповича Макарова явилась катастрофой для русской эскадры. Потрясла она и японцев. Известный поэт, считающийся основоположником реализма в японской литературе, Такубоку Исикава14 написал стихотворение «Памяти адмирала Макарова»15:

      Утихни, ураган! Прибой, не грохочи,

      Кидаясь в бешенстве на берег дикий!

      Вы, демоны, ревущие в ночи,

      Хотя на миг прервите ваши клики!

      Друзья и недруги, отбросьте прочь мечи,

      Не наносите яростных ударов,

      Замрите со склонённой головой

      При звуках имени его: Макаров!

      Его я славлю в час вражды слепой

      Сквозь грозный рёв потопа и пожаров.

      В морской пучине, там, где вал кипит,

      Защитник Порт-Артура ныне спит.

      О солнце севера! Как величаво

      Сошло оно в крутой водоворот.

      Пусть, как в пустыне, всё кругом замрёт,

      Ему в молчанье воздавая славу!

      Вы слышите ль, как громкий клич без слов

      Вселенную наполнил до краёв?

      Но что в нём прозвучало? Жажда ль мести

      В час гибели иль безрассудный гнев,

      Готовый мир взорвать с собою вместе,

      Когда валы смыкались, закипев,

      Над кораблём, защитником отчизны?

      О нет, великий дух и песня жизни!

      Враг доблестный! Ты встретил свой конец,

      Бесстрашно на посту командном стоя.

      С Макаровым сравнив, почтят героя

      Спустя века. Бессмертен твой венец!

      И я, поэт, в Японии рождённый,

      В стране твоих врагов, на дальнем берегу,

      Я, горестною вестью потрясённый,

      Сдержать порыва скорби не могу.

      Вы, духи распри, до земли склонитесь!

      Друзья и недруги, отбросьте прочь мечи!

      При имени Макарова молчи,

      О битва! Сопричислен русский витязь

      Великим полководцам всех времён,

      Но смертью

Скачать книгу


<p>14</p>

Такубоку Исикава – псевдоним (Такубоку означает «Дятел»). Настоящее имя поэта – Хадзимэ Исикава.

<p>15</p>

«Памяти адмирала Макарова» – перевод Веры Марковой.