Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том VI. Аркадий Казанский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том VI - Аркадий Казанский страница 11
era il colmo de l’emme, e lì quetarsi
cantando, credo, il ben ch’a sé le move. [99]
Poi, come nel percuoter d’i ciocchi arsi
surgono innumerabili faville,
onde li stolti sogliono agurarsi, [102]
resurger parver quindi più di mille
luci e salir, qual assai e qual poco,
sì come «l sol che l’accende sortille; [105]
e quïetata ciascuna in suo loco,
la testa e «l collo d’un’aguglia vidi
rappresentare a quel distinto foco. [108]
И видел я, как новый сонм спустился
К вершине М, на ней почить готов,
И пел того, к чьей истине стремился. [99]
Вдруг, как удар промеж горящих дров
Рождает вихрь искрящегося пыла, —
Предмет гаданья для иных глупцов, – [102]
Так и оттуда стая светов взмыла
И вверх к различным высотáм всплыла,
Как Солнце, их возжегшее, судило. [105]
Когда она недвижно замерла, —
В той огненной насечке, ясно зримы,
Возникли шея и глава орла. [108]
Поэт видит, как спускается новый сонм знаков и букв к застывшей в неподвижности литере «М», под ангельское пение, и на поверхности Юпитера становится видно другое изображение. Вверх, к различным высотам взмывает стая светов – спутники Юпитера, освещенные и Солнцем и отраженным светом Юпитера. Когда она замирает неподвижно перед глазом смотрящего, становится видна шея и голова Орла – Диевой птицы – спутника Верховного Олимпийского Бога Зевса Громовержца (Юпитера).
Quei che dipinge lì, non ha chi «l guidi;
ma esso guida, e da lui si rammenta
quella virtù ch»è forma per li nidi. [111]
L’altra bëatitudo, che contenta
pareva prima d’ingigliarsi a l’emme,
con poco moto seguitò la «mprenta. [114]
Слегка содвигшись, завершил узор. [114]
O dolce stella, quali e quante gemme
mi dimostraro che nostra giustizia
effetto sia del ciel che tu ingemme! [117]
Per ch’io prego la mente in che s’inizia
tuo moto e tua virtute, che rimiri
ond“ esce il fummo che „l tuo raggio vizia; [120]
Так чертит мастер неруководимый;
Он руковóдит, он дает простор
Той силе, коей гнезда сотворимы. [111]
Блаженный сонм, который до сих пор
В лилее М не ведал превращений,
О чистый светоч! Свет каких камений,
И скольких, мне явил, что правый суд
Нисходит с неба, в чьей ты блещешь сени! [117]
Молю тот Разум, где исток берут
Твой бег и мощь, взглянуть на клубы дыма,
Которые твой ясный луч крадут, [120]
В этом творении неруководимого Мастера – Создателя есть простор его силе, которой он меняет блаженный сонм символов и знаков, и из неподвижной лилеи М (Готическое М напоминает геральдическую лилию) создаёт другой узор: после того, как огни, слетевшие на вершину М, превратились в голову и шею геральдического Орла, остальные огни, составлявшие средний ствол и крылья этой буквы, слегка сместившись, завершили узор, придали всей фигуре облик имперского Двуглавого Орла. Поэт в восторге от увиденного на чистом светоче – планете Юпитер. Он возносит мольбу Разуму, который способен разогнать клубы дыма, крадущего ясный луч Юпитера – папскую курию, которая не дает Земле озариться лучом справедливости.
sì ch’un’altra fïata omai s’adiri
del comperare e vender dentro al templo
che si murò di segni e di martìri. [123]
O milizia del ciel cu» io contemplo,
adora