Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том VI. Аркадий Казанский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том VI - Аркадий Казанский страница 15

Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том VI - Аркадий Казанский Данте. Демистификация. Долгая дорога домой

Скачать книгу

глаз не видит дальше носа. Все те, кто пойдут с поэтом в глубь, не ведали бы числа сомненьям, если бы их не смиряло Писание.

      Oh terreni animali! oh menti grosse!

      La prima volontà, ch»è da sé buona,

      da sé, ch»è sommo ben, mai non si mosse. [87]

      Cotanto è giusto quanto a lei consuona:

      nullo creato bene a sé la tira,

      ma essa, radïando, lui cagiona». [90]

      О стадо смертных, мыслящее вяло!

      Благая воля изначала дней

      От благости своей не отступала. [87]

      То – справедливо, что созвучно с ней;

      Не привлекаясь бренными благáми,

      Она творит их из своих лучей». [90]

      О, стадо смертных, мыслящее вяло, пойми, что Благая Воля, создавшая Мир, не отступала от своей Благости ни в одной из его точек – атомов. Независимо от веры и адептов религии отдельной области Земного шара, справедливо всё, что созвучно благой воле Создателя, который творит всё из своих лучей.

      Поэт поднимается над мыслью своего времени, разделяющей людей на правых и неправых, на истинно верующих и еретиков, на чёрных, желтых, красных и белых. Побывав в разных странах, увидев общество людей в разных точках Земного шара, он выступает здесь, как предтеча экуменистов.

      Quale sovresso il nido si rigira

      poi c’ha pasciuti la cicogna i figli,

      e come quel ch»è pasto la rimira; [93]

      cotal si fece, e sì leväi i cigli,

      la benedetta imagine, che l’ali

      movea sospinte da tanti consigli. [96]

      Как аист, накормив птенцов, кругами,

      Витая над гнездом, чертúт простор,

      А выкормок следит за ним глазами, [93]

      Так воспарял, – и так вздымал я взор, —

      Передо мною образ благодатный,

      Чьи крылья подвигал такой собор [96]

      .

      Образ Орла, слушающего мысли и слова поэта, воспаряет перед ним, следя с высот за ним, как за своим птенцом. Данте поднимает вслед ему глаза и впивается взглядом в благодатный образ, чьи крылья двигали такой грандиозный собор – собор Справедливых душ.

      Roteando cantava, e dicea: «Quali

      son le mie note a te, che non le «ntendi,

      tal è il giudicio etterno a voi mortali». [99]

      Poi si quetaro quei lucenti incendi

      de lo Spirito Santo ancor nel segno

      che fé i Romani al mondo reverendi, [102]

      Он пел, кружа, и молвил: «Как невнятны

      Тебе мои слова, так искони

      Пути господни смертным непонятны». [99]

      Когда недвижны сделались огни

      Святого духа, все как знак чудесный,

      Принесший Риму честь в былые дни, [102]

      Орёл, кружа, пел ему, что пока невнятны его слова, так же, как и неисповедимы пути Господни. Поэт ещё не был ни в Индии, ни в Китае, слова Орла являются для него пророчеством. При этом Орёл недвижно сохраняет свои очертания, как знак чудесный.

      esso ricominciò: «A questo regno

      non salì mai chi non credette «n Cristo,

      né pria né poi ch’el si chiavasse al legno. [105]

      Ma vedi: molti gridan ``Cristo, Cristo!»,

      che saranno in giudicio assai men prope

      a lui, che tal che non conosce Cristo; [108]

      e tai Cristian dannerà l’Etïòpe,

      quando si partiranno i due collegi,

      l’uno in etterno ricco e l’altro inòpe. [111]

      Che poran dir li Perse a» vostri regi,

      come vedranno quel volume aperto

      nel qual si scrivon tutti suoi dispregi? [114]

      Он начал вновь: «Сюда, в чертог небесный,

      Не восходил не веривший в Христа

      Ни ранее, ни позже казни крестной. [105]

      Но много и таких зовет

Скачать книгу