Английские эпиграммы и эпитафии XIV-XIX веков в переводах автора. Евгений Борисович Корюкин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Английские эпиграммы и эпитафии XIV-XIX веков в переводах автора - Евгений Борисович Корюкин страница 7

Английские эпиграммы и эпитафии XIV-XIX веков в переводах автора - Евгений Борисович Корюкин

Скачать книгу

хочешь утолить

      Жажду? Так спеши испить

      Ты из моего бокала –

      Ведь тебе осталось мало,

      Глупой, по свету летать,

      Звонко надо мной жужжать.

      Краток век твой, знаю я,

      Впрочем, как и жизнь моя.

      Ты исчезнешь – минет лето…

      Что могу сказать на это?

      Тридцать лет мне суждено -

      Промелькнут все как одно.

      Уильям Олдис (1696-1761)

      On a lame beggar

      "I am unable," yonder beggar cries,

      "To stand or move;" if he says true he lies.

      John Donne (1573-1631)

      Хромому нищему

      Кричит вновь на паперти нищий хромой:

      «Не чувствую, люди, я ног под собой!»

      Но драка случись – побежишь, как шальной!

      Угнаться едва ли смогу за тобой!

      Джон Донн (1573-1631)

      To a lady

      The adorning thee with so much art

      Is but a barbarous skill;

      'Tis but the poisoning of the dart,

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Один из лозунгов крестьянской войны 1381 г. под предводительством Уота Тайлера, приписываемый его сподвижнику, священнослужителю Джону Боллу. Джон Болл проповедовал, что Библия не говорит о том, что должно быть рабство и угнетение одних людей другими, а значит, все люди созданы равными; существующее крепостное право в Англии

      неестественно и противоречит замыслу Бога. Джон Болл призывал бороться с крепостным правом, свергнуть рабство и установить свободу.

      Данная эпиграмма весьма остроумна, но в то же время в ней нет сарказма в адрес хозяев жизни – «джентльменов», которыми в Средние века назывались землевладельцы, крепостники-феодалы. Ирония Джона Болла видна уже в первой строке, где он упоминает первых «людей-тружеников» – «пахаря» Адама и «прядильщицу» Еву. Эпиграмма кратка, состоит из двух строк, и, наверное, не зная, когда и в связи с какими событиями она была написана, непросто понять её смысл. Желая раскрыть иронию этой эпиграммы в большей степени, предлагаю читателю свой вольный перевод.

      Когда с сохой ходил Адам,

      А Ева пряла понемногу,

      Где феодал был, врущий нам,

      Что власть дана ему от бога?

      2

      Написано под портретом Шекспира – гравюрой Мартина Дройсхута – в первом издании пьес Шекспира.

      3

      Бен Джонсон (1574-1637) – английский поэт, драматург, автор многочисленных пьес, соратник Шекспира.

      Почти полное собрание пьес Шекспира (так называемое Первое фолио) было опубликовано в 1623 году, через 7 лет после его смерти.

      4

Скачать книгу